Он взглянул на толпу, преграждавшую им дорогу.
— Я должен приказать им расступиться?
— Вы что — Моисей? Но на вас же костюм раба.
— Просто бедный пастух. Но если представить себе всех этих людей козами, я, возможно, знаю, как справиться с ними.
— Козы? На Олимпийской пирушке?
— Козы-аристократы все равно козы. Только послушайте их блеяние.
— Осторожно, сэр! Боюсь, вас ждет ужасный конец.
— Отправят обратно на пастбище? Или заставят покинуть страну, как бедного старину Уилкса? Не бойтесь, я не настолько глуп, чтобы обнародовать в печатном виде свои крамольные мысли. А вы?
У Беллы перехватило дыхание. Неужели ее так легко поймали?
— Какие у меня могут быть крамольные мысли? — удалось ей произнести.
— О бездельнике Айторне, например. Возможно, у него внизу есть подземелье для ужасных бесстыдств.
— Вполне вероятно. Как я слышала, он самый низкий распутник.
— Милая нимфа, — улыбнулся он, — герцог не может быть низким.
— Если говорить об этой жизни.
— А-а, вы предвидите то время, когда мы все будем поделены на овечек и козлов? Вам не кажется, что несправедливо делать козлов добычей дьявола?
— Очень несправедливо, — согласилась Белла, безмерно наслаждаясь безобидными шутками. В доме леди Фаулер, к сожалению, полностью отсутствовал юмор. — Сэр, вы обещали мне танец. Неужели вы не держите свое слово?
О, это была прежняя Белла Барстоу, нетерпеливая и требовательная.
— Отлично, тогда позвольте.
Он положил руку ей на талию и повел вперед. Белла почувствовала, что теряет силы, словно он завладел ее волей так же, как и талией, — словно она готова покорно идти с ним куда угодно.
Как безмозглая коза.
Белла ощутила отсутствие на себе обычных слоев одежды, и ей показалось, что его голая рука лежит на ее голой коже.
Занимал он высокое положение или низкое, но она столкнулась с невежей, который не знал, что значит вести себя сдержанно. Умная женщина с презрением отвернулась бы от него, но Белле действительно очень хотелось танцевать.
Как будто по волшебству, впереди образовалось свободное пространство, и, оставив толпу позади, они вошли в бальный зал.
Этот зал тоже был декорирован под мрамор и украшен колоннами, но здесь не старались скрыть росписи и позолоченный потолок, сверкавший в свете сотен свечей.
До самой середины продолговатой комнаты растянулась цепочка гостей, танцевавших под мелодию «Леди мая». Белла нашла в себе силы освободиться от руки спутника, и он не возразил, а только насмешливо изогнул красивые губы.
— Какую именно нимфу вы изображаете, милая? Судя по вашим звездам, могу предположить, что одну из плеяд. У вас и на ногах звезды, — заметил он тоном, заставившим Беллу поджать босые пальцы.
— Келено, — быстро ответила она. — А у вас есть имя, пастух?
— Я слишком низок, чтобы иметь имя. Черные как смоль, — прокомментировал он, бесцеремонно касаясь длинного завитка волос, спускавшегося ей на плечо. — Это может означать, что Келено — гарпия, мрачная и когтистая.
Как могло прикосновение к парику вызвать у Беллы дрожь?
— Или амазонка, — возразила Белла, отводя его руку. Она изучила происхождение своего имени. — Остерегайтесь, сэр. У меня могут быть спрятаны лук и стрела.
— Пожалуй, мне следует обыскать вас. Для безопасности гостей.
— Думаю, нет!
Протянув руку, он дотронулся до ткани на ее правом плече, но затем вздохнул.
— Увы, я тоже так думаю. Но вы подобны интригующей тайне, скрытой под слоями одежды, и я должен узнать больше. Однако вечер в самом начале, так что, Келено, время еще есть.
— Есть время? — повторила она, стараясь не показать своего волнения.
Белла, едва дыша, внимательно рассматривала украшенные звездами пальцы ног. Он в восхитительно-беззастенчивой манере флиртовал с ней, и она в ответ кокетничала с ним.
Как давно такого не было? Четыре года. Целую вечность.
— Время, чтобы снять одежды и добраться до правды, — пояснил он.
— И ваши одежды тоже?
Это была инстинктивная ответная острота, означавшая отказ, но Белла поняла, что ее провокационный выпад был большой глупостью.
— Конечно, — усмехнулся он. — Начнем?
Снова последовало прикосновение, но на этот раз он быстро провел пальцем по ее боку.
— Нет.
Она попятилась, но наткнулась на стену.
— Мы можем найти укромное место…