Все смешалось: поцелуи в щеку, добрые пожелания, а затем толпа подхватила их и унесла вниз, в мраморный холл, где их ждало огромное рождественское полено. Дженива смотрела на происходящее, стоя рядом с Эшем. Еще жемчужинка.
Через минуту из глубины дома торжественно вышел величественный седовласый слуга с горящим куском дерева и трутом в руках:
— Рождественский свет, милорд!
Это был остаток прошлогоднего полена, хранившегося специально, чтобы символизировать непрерывность света и тепла. Родгар взял его и поднес к труту. Трут загорелся, и пламя стало лизать сухую кору. Вскоре запылал и камин.
Так наступило Рождество. Эш наблюдал за огнем с непроницаемым выражением лица, и Дженива поняла, что он думает о силе, столь бесполезно растрачиваемой на распри. Она взяла его за руку, и он крепко сжал ее пальцы.
Тогда она набралась смелости и сказала:
— Мир — это всегда лучший выбор.
— Если его можно достигнуть, не теряя чести, — загадочно ответил он.
Его сомнения причиняли ей боль, но все же она согласилась:
— Ты прав. Это самое главное. Некоторые войны действительно можно оправдать…
Она лишь не добавила очевидного: «А твою — можно?» И тем не менее ей казалось, что его мучил тот же вопрос.
Глава 32
— Дженива, дорогая!
Рядом с ней оказалась Талия, оживленная, с блестевшими глазами. — Не пора ли заняться вертепом? Боже, как она могла забыть!
— Да, конечно. Мы сейчас же идем наверх.
Дженива надеялась ускользнуть незаметно, но тут Талия громко позвала:
— Беовулф, дорогой, у Дженивы в нашей комнате есть совершенно очаровательный ящичек со сценой Рождества. Мы идем на рождение младенца Иисуса!
Гости, находившиеся поблизости, весело рассмеялись, и Дженива поспешила взять старушку под руку, пока Талия не успела созвать всех.
— Пойдемте же, Талия, это не займет много времени.
— Мисс Смит!
Дженива с тяжелым сердцем повернулась к лорду Родгару.
— Пока леди Талия рассказывала о вашем вертепе, я вспомнил, что видел подобные вещи в Италии. Увы, я не догадался привезти его домой, но, надеюсь, вы окажете мне честь и позволите установить ваш вертеп здесь на почетном месте.
У нее замерло сердце.
— Это очень простая вещь, милорд, и… она много путешествовала.
— Как вы и я. Все мы путешествуем, только по-разному, и никто из нас не стал от этого хуже.
Дженива поняла, что слова Эстер ранили ее глубже, чем она предполагала. Ей не следовало стыдиться вертепа.
— Хорошо, милорд, и благодарю вас. Мне нужны помощники, чтобы принести сюда все его части.
— Давайте я пойду, — предложила леди Аррадейл, и Порция тут же присоединилась к ней.
Талия согласилась остаться внизу только после того, как ей пообещали, что она лично положит младенца Иисуса в ясли.
Дженива в сопровождении двух женщин поспешно поднялась в комнату, где их ожидал ящичек с пустой пещерой. Ее очень беспокоило, что скажут дамы, она больше всего боялась увидеть, как они презрительно морщатся.
— О, это так мило, не правда ли! — возбужденно воскликнула Порция.
Леди Аррадейл осторожно дотронулась до ящичка.
— Действительно мило. Но как нам лучше нести его?
— Я возьму его целиком, — с облегчением улыбнулась Дженива, — но, вероятно, остальное придется уложить обратно в ящик.
Порция завернула кверху подол юбки, отчего образовалось что-то вроде сумки.
— Если мы понесем фигурки так, то, думаю, не повредим их. Мы будем осторожны. — Она взяла ближайшую фигурку животного и опустила ее в складку юбки.
То же проделала и леди Аррадейл. Так могли бы делать крестьянки, собирающие плоды шиповника с живой изгороди, ведь их нижние юбки были почти такой же длины, что и верхние; однако Джениву удивляло, что знатные дамы делают то же самое.
Помогая собрать фигурки, она подумала, что эти дамы, в сущности, и были сельскими жительницами. Порция говорила, что живет в простой деревенской усадьбе. Дом леди Аррадейл едва ли столь же прост, но ее замечания указывали на то, что она часто занимается делами своих арендаторов и местных жителей.
Обычные люди, такие же, как она, — разве это не удивительно?
Фигурки благополучно сложили, и Дженива, взяв младенца Иисуса и мать Марию, положила их в отдельный карман. Затем она взяла пещеру и покрывало, и все трое отправились вниз.
Когда они вошли в зал, лорд Родгар указал на стол, стоящий недалеко от камина.