Бренд засмеялся, но голова его уже была занята другим.
— Гостиница — последнее, что я помню, — задумчиво протянул он. — Скорее всего там меня и отравили — около Норталлертона. Когда ты упомянул фамилию Барлоу, она показалась мне знакомой, а сейчас я все вспомнил. Его поместье называется «Роустон Глиб»?
— Да.
— Оно примыкает к тому поместью, которое я присмотрел для нас. Я наводил справки про «Роустон Глиб», ведь соседи порой так же важны, как и сама земля. Наверное, я расспрашивал и про новых республиканцев. Если они убили мистера Крэйка, значит, я был неугоден…
— Тем более если они знали, кто ты такой. А они знали?
Бренд пожал плечами:
— Я всегда путешествую инкогнито, но не разыгрываю спектаклей, пытаясь скрыть свое имя.
— К тому же на юг наверняка уже просочились слухи о том, что король обеспокоен деятельностью Новой Республики и послал меня расследовать их деятельность. Значит, ты пострадал из-за меня.
— Ты хочешь сказать, из-за коттеритов. Буду рад, если тебе удастся их приструнить. Вообще-то Джордж Коттер произвел на меня хорошее впечатление. — Бренд вдруг посмотрел через плечо брата. — Сюда идут сэр Дигби и его племянник. До свидания.
Ротгар легонько пожал Бренду руку:
— Будь осторожен.
— Полагаешь, они снова могут напасть? Но я ведь им ничем не угрожаю.
— Им сие неведомо. Следи за тем, что ты ешь и пьешь.
— Этот урок я уже усвоил.
Бренд двинулся к ожидавшей его карете, расплываясь в глупой улыбке. Если его отравили новые республиканцы, значит, незнакомка ни при чем. Она не похитила его ради собственного удовольствия, а действительно спасла.
Слава Богу, хоть в этом она была с ним честна!
Да она его почти и не обманывала, с самого начала заявив, что берет с него плату за оказанную помощь.
Эдвард Овертон уже сидел в карете, надутый как сыч, а сэр Дигби только поднимался по ступенькам, хрипло дыша от усилий.
— О Господи, кажется, мне и впрямь пора браться за ум, — прокряхтел он. — Голова раскалывается, в животе все бурлит! Сегодня утром я не смог запихнуть в себя ничего, кроме кусочка жареного хлеба. А ведь я люблю плотно позавтракать!
Бренд собирался ехать верхом, но, увидев холодные глаза коттерита, не рискнул оставить бедного сэра Дигби наедине с ним. В карете он без возражений сел против хода. В голове у него мелькнуло: уж не съел ли сэр Дигби вчера вечером какую-нибудь отраву? Впрочем, скорее всего это обычное переедание.
— Да, в умеренности есть свои преимущества, — заметил он, дабы поддержать благие намерения сэра Дигби.
— Следует ли из этого, — спросил Эдвард Овертон, — что Бренд Маллорен живет умеренной жизнью?
— Да, мистер Овертон. Еще никто не упрекал меня в излишествах.
— Так вы девственник?
— Э, полегче, племянничек! — вмешался сэр Дигби. — Ты что себе позволяешь?
— Нет, — ответил Бренд, которого начал забавлять этот разговор, — я не девственник. А вы что же, в самом деле полагаете, что занятия любовью — это излишество?
— Да, если не считать половых сношений в браке с целью рождения детей.
— Значит, вы сами девственник?
Бледное лицо коттерита слегка порозовело.
— Когда-то я грешил…
— Ох, замолчи, Эдвард! — простонал сэр Дигби. — У меня раскалывается голова, а ты чертовски невежлив с лордом Брендом. Если уж на то пошло, тебе, смиренному рабу Божьему, следовало сесть спиной к лошадям.
Эдвард Овертон обиженно выпятил губы и отвернулся к окну. Бренд с благодарностью улыбнулся сэру Дигби. Ему нравился этот старик.
Несмотря на то что ухабистая дорога здорово петляла по долине, меньше чем через час они подъехали к маленькой деревне у реки и серому каменному дому, преобладающему над остальными строениями. Карета свернула в открытые ворота в каменной стене.
— Настоящая крепость, — заметил Бренд.
— Да. Этому поместью триста лет, — пояснил сэр Дигби. — Было время, когда крепкие стены помогали ему выстоять.
Карета остановилась на дорожке рядом с домом. Вдали, за садовыми деревьями, Бренд увидел конюшню, правда, не столь большую, чтобы в ней уместился конный завод.
— Конюшня Рози за оградой, — кивнул в том направлении сэр Дигби, когда опустили ступеньки кареты и слуга подал руку, помогая ему сойти. — Где же она? Ведь я сообщил ей, что привезу гостя.
«Может, дама жалеет, что выгнала мистера Овертона? — предположил Бренд, несмотря на уверенность, что проклятый ханжа заслужил такое обращение. — Надеюсь, мне не придется стать свидетелем семейной ссоры».