— Не стану ходить вокруг да около, милорд. Как я понял, моя дочь беременна от вас?
Бренд хотел дать уклончивый ответ, но поборол в себе гордыню Маллоренов:
— Да.
— И все-таки вы уезжаете.
— Так хочет Роза. — «Наверняка дюжие братья Розы ходят неподалеку, может быть, даже с дубинками в руках».
— Женщины не всегда знают, что для них лучше.
— Вот как? А вы что же, хотите, чтобы я женился на Розе прямо сейчас? Вряд ли это будет разумно.
Старик слегка расслабился.
— Мистер Эллингтон, мы с Розой поженимся. Но, я надеюсь, вы понимаете всю деликатность ситуации. Прошу вас, предоставьте это дело мне. Я все улажу.
Отец Розы почему-то сник.
— Я с трудом представляю, милорд, как вы сможете такое уладить. Разве что женитесь на ней и увезете ее отсюда.
— Я рассчитываю на лучшее. Скажите мне вот что: кое-кто уже наверняка догадывается о ее беременности, но немногие знают, что она была со мной. Если придумать другое объяснение, будут ли эти люди держать язык за зубами?
Мистер Эллингтон кивнул:
— Да, милорд. Без всякого сомнения.
Бренд протянул руку:
— Тогда, надеюсь, когда-нибудь вы примете меня в свою семью, мистер Эллингтон. Меня, Розу и нашего ребенка.
Помедлив, Эллингтон пожал ему руку.
— Ну что ж, дай Бог вам все устроить, милорд. Желаю удачи!
* * *
Приехав в гостиницу «Три бочки», Бренд застал там суматоху: его брат готовился уезжать. Впрочем, в комнатах Бея был порядок, несмотря на то что к нему постоянно заходили люди за необходимыми распоряжениями. Пока его слуги собирали вещи, он готовил последний удар по Новой Республике.
— Я спрятал Коттера в надежном месте, — сообщил Бренд, когда они на минуту остались одни. — Он не имел понятия о том, чем занимались его чересчур рьяные сторонники. Ему казалось, что все удачные смерти — результат Божьей воли.
Бей прочел какую-то записку и присовокупил ее к другим бумагам.
— Он наверняка не знает и о том, что кое-кто из этих придурков готовил государственный переворот. Они хотели свергнуть королевскую власть.
— Черт возьми! Выходит, король не ошибся.
— Не премину похвалить его за бдительность. Коттериты никогда бы не добились своего, однако положение Коттера незавидно. Он предстанет перед судом по обвинению в государственной измене.
— Его повесят, утопят и четвертуют? Он хороший человек, Бей.
— Он наивный болван.
— Слушай, он хочет уехать в Америку. Не могли бы мы это устроить? Вывезти его вместе с семьей из страны?
Брат на мгновение задумался:
— Нам нельзя рисковать людьми. Согласится ли он надеть обычную одежду?
— Думаю, да.
— Хорошо. Но если он устроит мятеж в колониях, это будет на твоей совести. Там и без того неспокойно.
Бей прочел очередное сообщение и отдал указания, одновременно отвечая на вопросы Феттлера насчет багажа.
— Отвези Коттера с семьей в Ливерпуль, — сказал он, когда братья опять остались одни. — У Брайта наверняка найдется надежный корабль. В Америку ходит много наших судов. Потом вернешься сюда и займешься сельскохозяйственными вопросами.
Бренд молчал, и Бей поднял голову, оторвавшись от бумаг:
— Есть возражения?
— Ты что, не заметил моего недавнего отсутствия? У меня свои дела. Сэр Дигби Овертон скончался. Леди Арра-дейл утверждает, что его отравил племянник.
Бей на мгновение словно остолбенел:
— Мне очень жаль. Я не думал, что он способен зайти так далеко. А при чем тут графиня? — спросил он на удивление встревоженно.
— Она видела, как леди Овертон скормила остатки последнего ужина сэра Дигби старой охотничьей собаке. Собака издохла.
— Значит, у нас есть свидетель.
— Он не понадобится. Эдвард Овертон тоже мертв. Его застрелила графиня.
Бей вытаращил глаза, пожалуй, впервые в жизни выказав настоящее потрясение.
— Я вижу, ты не скучал.
— Не обольщайся. Она целилась в меня.
— Она сама призналась?
— Мы это не обсуждали. Бей, я хочу, чтобы ты знал: леди Овертон и есть моя загадочная дама.
Странно, но на лице брата не дрогнул ни один мускул.
— Я давно уже это понял: сложил два и два, получилось четыре. И что ты собираешься делать? Ей не удастся сохранить Венскоут.
Бренд знал своего брата, а потому не очень удивился его прозорливости.
— Она этого и не хочет.
— Как она собирается поступить с ребенком?
— Втайне родить его и отдать в хорошую семью.