ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  121  

— Далеко или близко, это не имеет значения. В конце концов, мы в Штатах.

— Да неужели? — Арагон многозначительно обвел глазами дикий пейзаж.

Воцарившееся молчание нарушил голос Смитбэка, непривычно спокойный и уверенный.

— Всякому ясно, что мисс Келли не должна пускаться в погоню одна. Есть некая личность, от которой на объекте мало толку. Это я. И я поеду с ней.

— Нет! — резко бросила Нора.

— Почему — нет? Мусорная яма денек-другой может обойтись и без меня. Арону тоже не повредит взять в руки лопату, а то он обрастет жирком. Я неплохо держусь в седле. И кстати, неплохо стреляю.

— Нам надо подумать еще кое о чем, — заметил Арагон. — Вы сказали, тот, кто убил лошадей, хотел подать нам знак. Но что, если у него была другая цель?

— Какая же? — спросила Нора.

— Не исключено, что он — или они — хочет выманить нас из лагеря, чтобы разделаться с каждым поодиночке. Возможно, тот всадник показался Роско намеренно.

Нора молча облизала пересохшие губы.

— Еще одна причина, по которой я должен сопровождать ее, — произнес Смитбэк.

— А как, скажите на милость, вы собираетесь перебраться через Хребет Дьявола? — процедил Свайр. — Эта чертова груда камней стоила жизни двум лошадям.

— Я уже думала об этом. Вчера вы видели всадника на вершине хребта. Значит, минувшей ночью он и его подручные спустились в долину тем же путем, которым прошли мы. Другого здесь нет. Наверняка они использовали неподкованных лошадей.

— Но почему? — удивился Смитбэк.

— Неподкованные лошади чувствуют себя более уверенно на узких тропах вроде той, что ведет через хребет, — пояснила Нора. — Железные подковы скользят по камням, как коньки по льду. А вот кератин, который содержится в конских копытах, липнет к камню.

Свайр бросил на нее сердитый взгляд.

— Я не допущу, чтобы мои лошади в кровь разбили копыта на этих проклятых камнях, — пробурчал он.

— Мы подкуем лошадей, как только спустимся вниз. У вас ведь, конечно, есть все необходимые инструменты.

Ковбой медленно кивнул.

— Я не собираюсь никого приканчивать, — продолжала Нора. — Я хочу лишь выяснить, кто и с какой целью убил лошадей. А потом, когда мы вернемся в лоно цивилизации, передать преступников в руки закона.

— Так я и думал, — криво усмехнулся Свайр. — Если вы намерены разводить с ними церемонии, лучше…

— А вы что, намерены сами провести остаток жизни в тюрьме? — перебила Нора. — Если вы убьете человека, желание отомстить за лошадей вряд ли послужит вам оправданием.

Свайр нахмурился, теребя усы. Бонаротти, не произнося ни слова, скрылся в палатке. Минуту спустя он появился, с револьвером, коробкой патронов и кожаной кобурой. По-прежнему безмолвный, повар вручил оружие начальнице экспедиции. Нора, повесив кобуру на пояс, отщелкнула барабан, крутанула и защелкнула обратно. Затем распечатала коробку, зарядила револьвер и бросила в костер пустую упаковку.

— Не волнуйтесь. — Она встретилась глазами с ковбоем. — Они получат по заслугам.

33

Скип разглядывал металлические двери автомастерской Элмо, выжидая, пока огонь справедливого негодования разгорится в его груди в полную силу. Металлический сарай с гофрированной крышей, расположенный в дальнем унылом конце Чериллос-роуд, буквально плавился на жарком солнце. Гараж замыкал длинный ряд невзрачных забегаловок, дешевых магазинов и центров по продаже старых автомобилей. За ним начинался изгрызенный бульдозерами пустырь с огромными щитами «Сдается в аренду» и «Прекрасное место для строительства». Город, разрастаясь с каждым годом, захватывал все новые территории.

Скип придал лицу выражение ледяной суровости, толкнул дверь и вошел, на коротком поводке волоча Тедди. В самом дальнем отделении висел на подъемнике его несчастный «плимут-фьюри». Сегодня вид автомобиля казался еще более безнадежным, нежели сутки назад.

Рядом, скорбно поджав губы, стоял владелец мастерской, высокий, тощий малый в линялых джинсах и рваной футболке, живописно заляпанной масляными пятнами. Выражение безысходной печали застыло на его лице.

— Зачем ты приволок это чудовище? — Элмо брезгливо указал на Тедди. — У меня аллергия на собак.

Скип открыл было рот, собираясь разразиться гневной тирадой, однако мастер протестующе вскинул руку.

— Здесь столько работы, что и за неделю не справиться, — заявил он, предвосхитив все упреки автовладельца. — Ручной тормоз полетел, втулки погнуты, балансировка колес нарушена. Перечислять все поломки времени не хватит, — добавил он, грязными пальцами перелистывая потрепанный блокнот. — Тебе придется выложить по меньшей мере пять, нет, шесть сотен. Плюс плата за буксировку.

  121