ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  32  

Она отлично понимала, что именно Джордан имел в виду, когда сказал, что об этом ресторанчике знает не так много народу. Светская публика в самом деле бывала тут нечасто, наверное потому, что он располагался в отдалении от основных бостонских магистралей.

Сегодня заведение, как обычно, было заполнено клерками из соседних офисов, регулярно посещавшими его, ибо кормили тут отлично и сравнительно недорого. Сильвестр и его обслуга встречали всех с неизменной приветливостью.

— Мэгги уже здесь, — заметил Джордан, когда они вошли в зал. — Она сидит…

— Дороти! Всегда вам рады! — Сильвестр, едва только увидев постоянную клиентку, расплылся в улыбке от уха до уха.

Ему было под шестьдесят, рост едва превышал пять футов, он был круглым как шар, обычно носил белую рубашку и черные брюки с широким белым передником на талии; у него были угольно-черные волосы, а тоненькие усики на верхней губе придавали ему проказливый вид. Словом, Сильвестр являл собою тип классического ресторатора из фильмов.

С новой прической вы выглядите еще прекраснее! — продолжал рассыпаться в комплиментах хозяин. — Джордан! — наконец увидел он мужчину, который стоял в дверях сбоку и чуть поодаль от спутницы. — Двое из моих любимых гостей явились одновременно! — Глядя на них, он расплылся в такой сияющей улыбке, что кончики усов, казалось, доползли до ушей, и он затряс руку модного писателя с тем неподдельным энтузиазмом, с которым встречают лучшего друга.

— Мы появились одновременно, — суховато уточнил Джордан, несколько смущенный такой встречей, — потому что вместе направлялись к вам, Сильвестр.

— Значит, вы вместе? — Ресторатор был так поражен, что забыл даже о своем латиноамериканском акценте. — В таком случае я… Но… это же просто потрясающе! Я посажу вас за самый лучший столик…

— Мэгги уже сидит за ним, Сильвестр, — улыбнувшись, остановил его Джордан.

Владелец заведения удивленно уставился на девочку, и та помахала ему в знак приветствия.

— Кроме того, — не без иронии продолжил Эван, — именно это вы мне говорили в последний раз, когда мы были у вас.

— Но так и есть. — Хозяин уже полностью пришел в себя. — Пойдемте, я провожу вас. — Он легко нес меж столиков свое объемистое тело и, как большинство толстяков, был легок на ногу.

— Похоже, что этот скромный ресторанчик начинает пользоваться все большей известностью, — подсмеиваясь, пробормотал Джордан.

Дороти бросила на него торжествующий взгляд.

— Что далеко не так плохо. Это место открыто не только для популярных писателей. То, что я хожу сюда несколько лет, всего лишь игра случая. Дом нашей семьи находится неподалеку отсюда.

— То есть это ваш местный кабачок, так сказать, — понимающе усмехнулся он.

Дороти представила свой большой семейный дом, который, подавляя размерами все окружающие здания, выходил фасадом на парк, а также его стоимость. Отцу никогда не придет в голову продать его: фамильная собственность семьи Уинтерс из поколения в поколение переходила к старшему сыну и, без сомнения, когда-нибудь станет владением брата и его жены. Дороти быстро выбросила из головы мысли о том, что с ней тогда будет.

— Что-то вроде, — уклончиво согласилась она. — Сильвестр, у нас всего лишь деловой ленч, — предупредила она ресторатора, тот водрузил на стол две свечи, которые обычно ставили только по вечерам.

— Деловой? — Удивившись, он помедлил зажигать вторую свечу, но первая уже бросала романтические отблески.

— Деловой, — твердо подтвердила она. — И я не…

— Зажгите свечу, Сильвестр, — бесцеремонно прервал ее Эван. — Мне нужна вся мыслимая помощь. Легкий интим будет весьма кстати!

Мэгги хихикнула, а Дороти зарделась от злости и смущения.

— Как я рада снова видеть вас, мисс Уинтерс, — тепло заговорила девочка. — И у вас потрясающая прическа! — восхитилась она, сияя радостью встречи. — Я так и чувствовала, что вы ее сделаете.

— Еще одно из твоих предчувствий, Мэгги? — весело поддел ее отец, после того как, пододвинув стул Дороти, уселся сам. — Когда же оно появилось у тебя, юная Кассандра? — вопросительно вскинул он брови и тут же принялся бегло изучать меню.

— На прошлой неделе, когда я провожала мисс Уинтерс к обеду, — серьезно ответила Мэгги, поворачиваясь к Дороти. — И еще у вас очень красивые глаза! — с детской непосредственностью выпалила она. — Так что вы были совершенно не правы относительно гадкого утенка.

  32