– Хорошо, – согласилась Клер после короткой паузы, – мы поговорим. В конце концов, нам ведь действительно есть что обсудить.
Она указала гостю на кресло перед журнальным столиком, а сама расположилась напротив.
– Итак, мистер Хелдман, я вас слушаю, – сказала она, выжидающе приподняв брови.
– Как вы уже знаете, мисс Монро, ваш дедушка оставил вам наследство, – неторопливо начал Эдвард. – Оно заключается большей частью в недвижимом имуществе, а точнее в земельном участке и доме. На участке находится обширный фруктовый сад – в очень хорошем состоянии, приносящий стабильный ежегодный доход. Что же касается дома, то он является памятником архитектуры, а потому, как вы, наверное, сами догадываетесь, стоит весьма прилично.
– А деньги? – спросила Клер, стараясь вложить в свой голос как можно больше цинизма. – Ну, какие-нибудь банковские сбережения или акции?
Эдвард бросил на нее неодобрительный взгляд.
– По завещанию вашего дедушки к вам отходит половина его банковских сбережений. В пересчете на американскую валюту получается где-то около сорока тысяч долларов.
– Так мало?! – с притворным огорчением воскликнула Клер. – Всего какие-то сорок тысяч… да, на такие деньги особо не разгуляешься! Кстати, а кому отошли другие сорок тысяч?
– Семейной чете, которая прислуживала вашему дедушке на протяжении многих лет.
– Вот так всегда! – Клер ядовито усмехнулась. – Чужим людям все, а родной внучке – ничего!
– Вы напрасно расстраиваетесь, мисс Монро, – сухо произнес Эдвард, сердито сверкнув глазами. – Сорок тысяч долларов – весьма незначительная потеря, учитывая стоимость доставшейся вам недвижимости.
Клер учащенно захлопала ресницами, старательно изображая недалекую, корыстолюбивую особу.
– Вы полагаете, мистер Хелдман? А как насчет покупателей? По-вашему, они найдутся?
– Покупатель уже есть, – ответил Эдвард, и по тому, как блеснули при этих словах его глаза, Клер догадалась, о ком идет речь.
– Надо полагать, вы имеете в виду себя? – спросила она, стараясь не выдать охватившего ее мстительного ликования.
Сейчас она задаст этому проклятому Хелдману! Он сильно ошибается, если принимает ее за дурочку, готовую с легкостью простить причиненные ей обиды и пойти на сговор с представителем вражеского клана!
– Вы очень догадливы, мисс Монро, – усмехнулся Эдвард. – Да, я действительно имею в виду себя.
– То есть вы готовы хоть сейчас купить мою недвижимость и заплатить за нее хорошую цену? – уточнила Клер. – Нормальную рыночную цену, да?
– Разумеется! Больше того, я возьму на себя все расходы и хлопоты по оформлению вашего наследства, без чего, как вы сами понимаете, вы не сможете продать дом и землю.
– Что ж, заманчивое предложение, – с улыбкой промолвила Клер. – Но, к сожалению, мистер Хелдман, я не могу его принять. Я привыкла решать подобные дела через адвокатскую контору, услугами которой пользовался еще мой отец, и не вижу причин, чтобы в этот раз поступить по-другому. Так что, любезный кузен, – Клер с притворным сожалением развела руками, – вы совершенно напрасно проделали долгий и утомительный путь в Сент-Луис. Вам лучше вернуться в Англию и подождать, пока мои адвокаты свяжутся с вами, когда… или, вернее, если дело дойдет до продажи моего наследства.
– Что значит «если»? – холодно осведомился Эдвард.
– Ну, если я решу, что дом вообще следует продавать, – пояснила Клер, продолжая мило улыбаться. – Я ведь еще не знаю, что там и как, может, окажется, что гораздо выгоднее сдавать его в аренду или, как вариант, переделать в гостиницу.
Какое-то время Эдвард смотрел на Клер таким взглядом, словно хотел просверлить в ней дырку. Казалось, он сейчас вскочит с кресла, затопает ногами и разразится яростной бранью. Однако когда он заговорил, его голос звучал на удивление сдержанно.
– Я, кажется, понял вас, мисс Монро, – произнес он с грустно-ироничной усмешкой. – Вы так сильно ненавидите всех Хелдманов, что предпочитаете продать дом за бесценок или разрушить его, только бы он не достался мне или кому-то из моей семьи. Я прав, не так ли?
– Так, – ответила Клер, вызывающе вскинув голову. – Я действительно ненавижу вашу проклятую семейку. А за что мне вас любить, черт подери? Много лет назад мой родной дед отказался от меня, и никто, никто из вашей семьи ни разу не прислал мне даже открытки на Рождество! Вы решительно вычеркнули меня из своей жизни… а теперь вы надеетесь, что я стану оказывать вам какие-то любезности. Какая наглость! – Клер возмущенно повела плечами.