1) синтактикой;
2) семантикой;
3) прагматикой;
4) семиотикой.
2. Отношение знаков друг к другу, внутренние структурные свойства знаковых систем, правильность построения знаков называется:
1) прагматикой;
2) семиотикой;
3) синтактикой;
4) семантикой.
3. Отношение знаков к человеку, который ими пользуется – интерпретатору, полезность, ценность знака с точки зрения пользователя, называется:
1) синтактикой;
2) семантикой;
3) прагматикой;
4) семиотикой.
4. Модель знаков по типу «знак – знак» соответствует:
1) внутренним структурным свойствам знаковых систем;
2) полезности, ценности знака с точки зрения пользователя;
3) отношению к объектам действительности и понятиям о них;
4) иерархической структуре внешних и внутренних свойств знака.
5. Модель знаков по типу «знак – объект» соответствует:
1) иерархической структуре внешних и внутренних свойств знака;
2) отношению к объектам действительности и понятиям о них;
3) внутренним структурным свойствам знаковых систем;
4) полезности, ценности знака с точки зрения пользователя.
6. Модель знаков по типу «знак – интерпретатор» соответствует:
1) отношению к объектам действительности и понятиям о них;
2) внутренним структурным свойствам знаковых систем;
3) иерархической структуре внешних и внутренних свойств знака;
4) полезности, ценности знака с точки зрения пользователя.
7. В информационно-кодовой коммуникативной модели звеньями коммуникации являются:
1) адресант, адресат, шумы, знаки;
2) адресант, адресат, контекст, тема, знаки;
3) код, канал связи, контакт, знаки, шумы;
4) адресант, адресат, код, канал связи, контакт, шумы.
8. Надперсональный характер эстетической коммуникации связан с:
1) обращением не к конкретному, а к обобщенному субъекту;
2) обращением к самой узкой аудитории;
3) обращением к самой широкой аудитории;
4) обращением автора к самому себе.
9. Под общей памятью следует понимать:
1) память, общую у адресата и адресанта;
2) восприятие, общее у адресата и адресанта;
3) состояние культуры, опыта, общих и специальных знаний адресата и адресанта;
4) установок, общих у адресанта и адресата.
10. Двойственность языкового сообщения в анализе рекламы выражается в:
1) его денотативном и коннотативном характере;
2) означающем и означаемом;
3) форме и содержании;
4) наличии адресанта и адресата.
11. Буквальное иконическое сообщение проявляется в:
1) художественном тексте;
2) кинофильме;
3) рекламе;
4) музыкальном произведении.
12. Небуквальное иконическое сообщение при анализе рекламы основано на:
1) знании всех деталей изображения;
2) некотором коде – системе условных знаков;
3) непонимании его с первого взгляда;
4) скрытом смысле этого сообщения.
13. Причина семиотической многозначности рекламного сообщения состоит в:
1) использовании нескольких типов знаков;
2) неумении понятно объяснить сообщение;
3) выдумке потребителя, придумавшего эту многозначность;
4) особенностях рекламы.
14. Креолизованный текст представляет собой:
1) сообщение, состоящее из вербальных знаков;
2) сообщение, состоящее из иконических знаков;
3) сообщение, состоящее из вербальных и иконичес-ких знаков;
4) сообщение, состоящее из вербальных и невербальных знаков.
15. Вербальная и невербальная составляющая креолизованного текста находятся в отношении:
1) равноправия;
2) вербальный компонент подчинен невербальному;
3) невербальный компонент подчинен вербальному;
4) приоритет вербального или невербального компонента зависит от типа и задачи текста.
16. Рекламный текст можно считать креолизованным, так как:
1) он предназначен для разнообразной аудитории;
2) он включает в себя вербальный и иконический компонент;
3) он может представлять собой только изображение;
4) его вербальная составляющая соединена с эмоциональным компонентом.
17. Элитарная реклама предполагает ведущую роль:
1) иконической составляющей;
2) вербальной составляющей;
3) и вербальной, и иконической составляющих;
4) интонации.
18. Морализующая реклама отличается от сентиментальной:
1) акцентом на вербальном тексте;
2) акцентом на видеоряде;
3) ориентацией на избранность аудитории;