Код – ряд фиксированных правил, согласно которым сообщения переводятся из одних видов в другие.
Коммуникативная фаза восприятия текста – непосредственно сам процесс восприятия субъектом текста.
Коммуникативность – способность выступать средством связи между людьми, средством общения. Включает обмен представлениями, идеями, интересами, настроениями, чувствами, установками между людьми в ходе совместной деятельности.
Коммуникативность знака – одно из свойств знака – способность выступать средством связи между людьми, средством общения.
Коммуникативный процесс – процесс, состоящий в обмене информацией между общающимися сторонами.
Коммуникативный эффект – изменения в знаниях, системе оценок, в эмоциональной сфере, в поведении коммуникантов.
Коннотация – дополнительное эмоциональное, оценочное, стилистическое значение предмета или явления.
Контакт – психологическая связь между адресантом и адресатом, обусловливающая возможность установить и поддержать коммуникацию.
Контекст – референт, денотат – предметно отнесенное означаемое. Тема и форма сообщения (информация) – материал передачи.
Континуальность – одно из свойств изобразительного текста – непрерывность.
Креолизованный текст – текст, фактура которого состоит из двух (или более) негомогенных частей: вербальной (языковой/речевой) и невербальной (принадлежащей к другим знаковым системам, нежели естественный язык). Креолизованный текст определяется как особый лингвовизуальный феномен, в котором «вербальные» и «иконические высказывания» образуют одно визуальное целое, оказывающее комплексное прагматическое воздействие на адресата.
Культура – (духовная и материальная) совокупность созданных человеком знаковых систем, с помощью которых человечество или данный народ поддерживает свою сплоченность, оберегает свои ценности и осуществляет связи с представителями других культур и окружающим миром.
Линейность – одно из свойств вербального текста – протяженность в пространстве и во времени.
Метафора – троп, слово или выражение, которое употребляется в переносном значении на основе сходства в каком-либо отношении двух предметов или явлений для большей образности: перенесение на один предмет (явление) характерных признаков другого предмета (явления).
Метаязыковые знаки – знаки, к которым могут относиться любые знаки, но только в том случае, когда их денотатом является другой знак. Это знаки знаков – метазнаки.
Метонимия – троп, состоящий в переносе имени с одного класса объектов или единичного объекта на другой класс объектов или отдельный предмет, связанный с данным по смежности, сопредельности, вовлеченности в одну ситуацию.
Мотивированные знаки – знаки, форма выражения которых осознается как неслучайная по отношению к денотату.
Невербальное поведение – поведение, выражающееся в несловесных формах – в жестах, мимике, позах и др.
Немотивированные знаки – знаки, форма выражения которых осознается как случайная по отношению к денотату.
Обобщение – одно из свойств знака, связанное с отражением наиболее существенной стороны предмета.
Обонятельный образ – ощущение запаха.
Общая память – состояние культуры, опыта, общих и специальных знаний, установок, которое объединяет объект (как адресанта) и реципиента (адресата) в коммуникативном акте.
Означаемое – идеальная (внутренняя) сторона знака, план содержания.
Означающее – материальная, внешняя сторона знака, или план выражения, «тело знака».
Оптический образ – явление, воспринимаемое зрительно.
Ось смыслов – варианты непротиворечивых, «правильных» интерпретаций, организующихся в определенных пределах.
Первичная моделирующая система – естественный язык как система, порождающая и моделирующая другие семиотические системы.
Полисемия – многозначность.
Понимание – раскрытие именно того смысла, который вложен в произведение автором, в отличие от интерпретации – нахождения собственного смысла адресатом.
Посткоммуникативная фаза восприятия текста – оценка, «переживание» воспринятого текста в его положительном или отрицательном векторе в целом и в деталях в частности.