ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  4  

А может, Мел недалека от истины, и Каллиган действительно хочет заполучить отель? Недаром же он повсюду таскает за собой портфель. Но даже если это так и он настолько непорядочен, что готов воспользоваться чужой бедой, ему придется попотеть. Я не намерена сдаваться и буду бороться до конца. Я вложила в этот отель всю душу, в нем моя жизнь. Сьюзен разволновалась, а Эдвард все стоял в нерешительности рядом с гардеробом. И вдруг он опять чихнул, потом еще раз, да так, что пришлось идти к туалетному столику, чтобы взять из специальной коробочки салфетки. Сьюзен вспомнила, что он чихал еще утром. Похоже, простудился, бедняга.

Не переставая чихать, Эдвард подошел к двери спальни и распахнул ее. В проеме Сьюзен увидела стройные женские ножки в шелковых чулках. Разглядеть ее фигуру целиком не удавалось.

— Ты не заболеваешь? — обеспокоенно спросила женщина.

Он отрицательно покачал головой.

— Что-то поздновато для сенной лихорадки. Надеюсь, у тебя аллергия не на меня? — пошутила она, но в ее смехе Сьюзен почудился оттенок обиды.

— Нет, уверен, что не на тебя. — Ответ прозвучал убедительно. — Пойдем наконец ужинать. Мы и так бестолково потратили полвечера. Но наверстать упущенное ведь никогда не поздно. Правда, дорогая?

Женщина смущенно засмеялась, и ее смех еще некоторое время доносился из коридора, пока они не вошли в лифт. Сьюзен выждала минут пять, чтобы дать им достаточно времени спуститься в ресторан, и только потом уже раскрыла створки своего убежища. Проклятый шкаф! Она была сама себе противна, когда наконец выбралась из тесного деревянного ящика.

Резким, нетерпеливым движением она откинула назад тяжелую копну огненно-рыжих волос, и они рассыпались непослушными прядями по ее плечам. Пышная челка едва касалась красиво очерченных бровей, которые обрамляли сияющие глаза удивительного изумрудного цвета. Ростом Сьюзен была выше среднего и, просидев полчаса согнувшись в три погибели, теперь с удовольствием выпрямила спину, расправила затекшие плечи, встала на цыпочки и потянулась. Сейчас, когда все неприятное было позади, ей стало смешно. Она шла сюда, чтобы избавить Мелани от позора, а сама чуть не попала впросак.

В результате своей неблаговидной операции Сьюзан сделала вывод: по какой бы причине Эдвард Каллиган ни находился в ее отеле, он вряд ли станет разбрасывать вокруг или оставлять в карманах пиджаков бумаги, порочащие его репутацию. А вот если ее, Сьюзен, застанут в номере за обыском его одежды или портфеля, который он все-таки унес, могут возбудить уголовное дело. Глупо было и приходить сюда, не придумав хоть какой-нибудь причины. Правда, теперь, когда никакой опасности не было, ее так и подмывало пошуровать в его вещах.

— Ну как, что-нибудь нашла? Что-нибудь по поводу развода? — спросила Мелани, когда Сьюзен спустилась в холл. В ее вопросе слышались нетерпение, страх, надежда на лучшее. На первый взгляд, ничто не говорило о кровном родстве этих двух женщин. Младшая пошла в мать. Небольшого роста, хрупкая, почти прозрачная бледная кожа и короткие светлые волосы — все это делало ее похожей на девочку-подростка. Сьюзен, напротив, была копия отца. Рыжеволосая, пышущая здоровьем красавица. Волевая, с характером, полная жизни. Сестры перешли в уютную гостиную, которая была их рабочим кабинетом и комнатой отдыха одновременно. Она была спроектирована так, что находилась в самом дальнем отсеке здания, чтобы администрацию понапрасну не беспокоили.

— Объясняю еще раз. — Терпение Сьюзен было на исходе. — Я ничего не нашла, потому что в шкафу было темно. А если серьезно, подумай сама, Мел, — Эдвард Каллиган птица слишком высокого полета, чтобы кто-то мог поручить ему вести своибракоразводные дела или за чем-то посылать в наш отель. И твой Дэвид даже на правах школьного друга вряд ли решился бы на такое. Каллиган из тех людей, которые и пальцем не шевельнут, если это им не выгодно. А что ему до тебя и Дэвида?

Сьюзен на секунду задумалась, и перед ее глазами, словно освещенное вспышкой фотокамеры, мелькнуло надменное лицо Эдварда. Кто бы мог подумать, что этот вчера еще чужой и чуждый ее семье человек теперь полностью овладел ее мыслями. Она попыталась переключиться истала увещевать сестру:

— И вообще, почему ты все время говоришь о разводе? Вы с Дэвидом всего лишь поссорились, сомневаюсь, что дело дойдет до развода. — Она краем глаза глянула на сестру — та была явно разочарована. — Потом, ты ведь не думаешь, что Каллиган поселился у нас только из-за тебя. Помнится, ты подозревала его еще кое в чем.

  4