ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Музыкальный приворот. Книга 1

Книга противоречивая. Почти вся книга написана, прям кровь из глаз. Многое пропускала. Больше половины можно смело... >>>>>

Цыганский барон

Немного затянуто, но впечатления после прочтения очень приятные )) >>>>>

Алая роза Анжу

Зря потраченное время. Изложение исторического тексто. Не мое. >>>>>

Бабки царя Соломона

Имена созвучные Макар, Захар, Макаровна... Напрягает А так ничего, для отдыха души >>>>>

Заблудший ангел

Однозначно, советую читать!!!! Возможно, любительницам лёгкого, одноразового чтива и не понравится, потому... >>>>>




  144  

– Это он так говорит.

– Ну, Харт, твоя фантазия далеко тебя завела! Я что-то плохо представляю себе мужчину, который бы хвастался этой своей способностью, а вернее; неспособностью. – Она усмехнулась. – И при чем тут брат Гэбриэл и его секта?

Харт ничего не сказал. Вопросов у них было гораздо больше, чем ответов, но он был даже рад этому обстоятельству. До сих пор они блуждали в потемках и не могли задать ни одного конкретного вопроса, кроме растерянно-беспомощного: «Что, черт возьми, происходит?» А теперь он, кажется, знал, где можно искать эти ответы. Вернее – у кого. Джем Хеннингс, решил Харт, расскажет все, что он знает, пусть для этого ему, Харту, и придется вспомнить знакомое его индейским предкам искусство пыток.

– Что ты так вцепилась в приборную доску? Вон даже пальцы побелели, – заметил Харт, тормозя перед светофором. – Расслабься…

– Как я могу расслабиться, если ты гонишь, как сумасшедший?

– Ты сама сказала, что мы должны спешить, вот я и спешу. – Он склонил голову с показным смирением. – Лишь о двух вещах я жалею – о том, что ты не сказала, куда мы должны спешить, и о том, что я не за рулем своего автомобиля. Думаю, на нем мы добрались бы до места гораздо быстрее.

– Слава богу, что эта твоя ракета на колесах осталась на стоянке, – ответила Мелина. – Признаться, я даже рада, что машины, которыми торгует Джон Гриффинс, не могут делать больше семидесяти миль в час. А едем мы к Джему. Нужно задать ему несколько вопросов.

И снова Харт поразился, насколько подчас совпадают их мысли и решения.

– В настоящий момент оба едут сюда, – сказал Джем в трубку, испытывая огромное облегчение. Несколько предыдущих разговоров с мистером Хенкоком, секретарем брата Гэбрнэла, доставили ему немало неприятных минут, и теперь он Гигл рад, что может сообщить что-то конкретное. Кроме того, новость определенно была хорошей.

– Вы уверены?

– Да, они выбрали кратчайший путь. Разумеется, они могут ш глянуть в итальянский ресторанчик по соседству с моим ломом, но я уверен, что они непременно меня навестят.

О том, что Мелина и Харт побывали у Андерсонов, Хенмипгс умолчал. К тому времени, когда Джош и его напарник шбрались до коттеджа в северной части Далласа, супруги Анрсон уже уехали в неизвестном направлении, а перед их Юмом дежурила патрульная полицейская машина. Это было досадное осложнение, но виноватым Джем себя не чувствовал. Но был не его прокол – просто его люди оказались недостаточно расторопны. Рано или поздно, считал Джем, ему удастся напасть на след Андерсонов, и тогда он не даст им уйти. Ну а пока он не собирался расстраивать брата Гэбриэла. Ничего не сообщил он и о Линде Крофт. Этот приказ Джем отдал сам. Как только Джош сообщил ему, где побывала Мелина, он правильно оценил ситуацию и принял решение устранить медсестру. Джем, правда, не сомневался, что Крофт вряд ли знает что-то важное, однако после недолгих размышлений он пришел к выводу, что, замолчи она навсегда, – всем будет спокойнее.

Да, денек у него выдался нелегкий, и все благодаря Мелине Ллойд и ее индейскому дружку. Эта парочка уже доставила брату Гэбриэлу немало тревог и беспокойства, так зачем, рассуждал Джем, волновать его лишний раз? Убрав без лишнего шума Линду Крофт и Андерсонов, он только окажет брату Гэбриэлу важную услугу.

– Через несколько минут они будут здесь, – уверенно сказал он Хенкоку. – Когда я получил последнее сообщение, они были всего в двух кварталах… А-а, вот и они!.. Пожалуйста, не вешайте трубку, мистер Хенкок. – Джем вышел в коридор и снял с рычага трубку переговорного устройства.

– Алло?

– К вам пришли, мистер Хеннингс.

– Кто?

– Молодая женщина, которая в прошлый раз назвалась вашей невестой, сэр… – Хеннингс устроил новому консьержу нешуточную выволочку за то, что он пустил в его квартиру «невесту», в то время как его невеста была мертва уже четыре дня, и теперь в голосе Гарри звучала почтительность. – И с ней высокий джентльмен.

– Пусть войдут.

– Хорошо, сэр, мистер Хеннингс.

– И еще, Гарри, ко мне скоро должны прийти еще двое мужчин. Когда они появятся – пусть тоже поднимутся. Мне можешь не звонить – просто пропусти их, хорошо?

– Конечно, сэр!

– Да, и не надо сообщать моим гостям, что я еще кого-то, жду, договорились?

– Несомненно, сэр.

Повесив трубку переговорного устройства, Хеннингс продолжил разговор с Хенкоком.

– Они внизу, – коротко сообщил он. – Джош и его приятель подъедут через несколько минут.

  144