- Нет, если ты не дашь нам хоть немного информации.
Джулиан откинул назад голову и рассмеялся:
- Хочешь подсказку?
- Да. И ты дал бы мне ее, умей ты играть по правилам. Но, скорее всего, ты этого просто не умеешь.
Он щелкнул языком.
- Ты считаешь меня злодеем? Но я не настолько плох, как тебе кажется. Знаешь, при желании я мог бы управлять игрой так, чтобы не проиграть ни при каких обстоятельствах. Например...
Он взял волка и переставил его на другую улицу. Дженни узнала деревянный дом и белоголовую фигурку перед ним.
- Кэм! - Она посмотрела на Джулиана. - Ты не станешь! Ты говорил, что...
Его длинные ресницы затрепетали.
- Я обещал тебе, что в игре примут участие только определенные игроки. Так и будет. Просто мне хотелось показать тебе, что я мог бы сделать. Видишь, я не так уж плох.
- Горди Уилсон не был игроком.
- Он сунул свой нос туда, куда не следовало.
- А Слаг и Пи-Си?
На лице Джулиана промелькнула холодная усмешка.
- О, они были игроками. Начали свою собственную игру и проиграли.
«Теперь я все знаю, - подумала Дженни. - Нужно будет рассказать Анжеле, если выживу».
Кое-что промелькнуло в ее памяти, когда она еще раз взглянула на фигурку Кэма.
- Это ты заставил детей играть в ягнят и монстров? - спросила она. - Ты научил их жестокости?
- Я? - искренне рассмеялся Джулиан. - О, Дженни, они не нуждаются во мне. Дети всегда ведут себя естественно. Ты никогда не замечала?
Она замечала, но не стала признаваться в этом.
- Война, охота, преследование - это и есть их игры, Дженни. Это жизнь, и ее не избежать.
Теперь он стоял у нее за спиной.
- Почему мы не принимаем очевидного, Дженни? Погоня возбуждает, заставляет кровь бежать быстрее, а тело дрожать...
Дженни сделала шаг назад. Ее кровь действительно побежала быстрее, а от его бархатного голоса по телу прокатилась дрожь.
«Не оборачиваться, - приказала она себе. - Я не буду оборачиваться».
- Любовь и смерть повсюду. Дженни, опасность - это самая увлекательная часть игры. Я думал, тебе это известно.
Какая-то часть ее действительно это знала. Та часть, которую он изменил и которая всегда будет принадлежать ему.
- А я надеялась, что ты дашь мне подсказку, - сказала она.
- Конечно, если хочешь. Но не даром.
Дженни кивнула, не поворачиваясь. Она ожидала этого.
- Сначала подсказка.
- Ты найдешь своих друзей за дверью.
Дженни нахмурилась.
- За какой дверью? Я ее видела?
- Да.
- Я проходила через нее?
- И да, и нет.
- Что это за ответ? - рассердилась она и повернулась к нему, закипая от ярости.
- Это так же понятно, как черное и белое, если, конечно, знаешь, как на это смотреть. - А теперь, - сказал он, - расплата.
И подошел к ней вплотную. Она не обомлела в его объятиях и, собрав силы, оттолкнула его.
- О, Дженни. Перестань. Ты можешь вернуть своих друзей. Ты же хочешь вернуть Ди?
- Я верну ее, - проговорила Дженни, дрожа одновременно от возмущения и возбуждения. - Я верну их всех.
- Твоя самоуверенность всегда восхищала меня, - сказал он. - Но ты не сможешь выиграть. Только не у меня. Дженни, я первоклассный игрок.
- Дверь, через которую я проходила и не проходила, - повторяла она. - Дверь, на которую нужно знать, как смотреть.
Он улыбнулся:
- Сумеречная дверь. Но ты не найдешь ее, пока я не покажу тебе.
«Посмотрим», - подумала Дженни.
Все закружилось вокруг нее, тени всколыхнулись. Сон постепенно сменялся явью.
- Вот, - сказал Джулиан. - Это на память обо мне.
Он вложил ей в руку серебряную розу.
Дженни узнала ее. Эту розу он подарил ей в пещере. Полураскрывшийся бутон, казавшийся живым. Стебель цветка был обернут белой бумагой.
«На этот раз я проснусь прямо сейчас», - решила она.
Серебряная роза лежала у нее на подушке. Дженни рывком села на кровати и огляделась. Том и Майкл спали, отвернувшись в разные стороны.
- Майкл, Том, - позвала она. - Просыпайтесь. Я получила следующую подсказку.
Но когда она развернула лист бумаги, обернутый вокруг стебля, она уже не была полностью в этом уверена.
- Тут по-французски, - сказал Майкл. - Ни один из нас не знает французского. Это несправедливо.
- Жизнь сама по себе несправедлива, - пробормотала Дженни, в отчаянии вглядываясь в незнакомые слова.
Их было шесть.
«Pas de lieu Rhone que nous».
- Если бы с нами была Одри, - сказала она. - Nous, кажется, означает «мы». Или «ты»?