ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  119  

— Нечего ее хвалить, — злобно проворчал Айвен, указывая пальцем на Джейд. — Плевать мне на тебя, милая дамочка. Ты можешь думать, что очень поумнела. Ты можешь думать, что раз я прикован к этому чертову креслу, то ослабел и уже ничего не понимаю.

Он катнул кресло на нее, так что культи почти коснулись ее колен. Она устояла на ногах, хотя его вид отталкивающе действовал на нее. При мысли, что он может ее коснуться, она испытывала отвращение.

— Слушай, ты, девчонка, — прошипел Айвен, — я сильнее, чем прежде. Чертов поезд не повредил мне мозги, понимаешь? — Он злобно прищурил глаза. — Можешь не рассчитывать — эта твоя чертова фабрика никогда не будет построена на моей территории.

На его коленях лежала трость. Он взял ее и ударил по рисунку фабрики, который все еще стоял у трибуны. Рисунок упал на пол. Краем глаза Джейд увидела, что Диллон стремительно бросился к Айвену. Движением руки она остановила его.

Ее голос был на удивление спокойным.

— Я признаю, что когда-то вы были очень грозным, мистер Патчетт. — Она безо всяких эмоций смерила его взглядом. — Но теперь вы просто жалки.

Джейд обошла коляску, прошла мимо Нила, не обращая внимания ни на него, ни на его слова. Вокруг все еще толпились люди. Все выжидательно смотрели на нее, когда она выходила из здания. Было видно, что они наблюдали за их разговором с Айвеном.

Уверенным шагом Джейд прошла по тротуару к своему новенькому джипу и открыла дверцу. Бросив портфель на сиденье, она уже собиралась сесть за руль, когда кто-то схватил ее за руку.

Диллон надел темные очки, но даже сквозь дымчатые линзы она разглядела, что его глаза горят от бешенства. Не обращая внимания на любопытствовавших прохожих, он заговорил низким и громким голосом.

— Что, черт возьми, происходит?

— Сейчас не время и не место обсуждать это.

Он наклонился к ней.

— Нет, черт побери. Я не возьмусь за лопату, пока не буду уверен, что не получу пулю в спину. Кто этот старый ублюдок в коляске?

— Его зовут Айвен Патчетт, и он не всегда передвигался в коляске. — Джейд подняла руку, чтобы поправить растрепавшиеся волосы. Ее рука тряслась. Она надеялась, что Диллон не заметил этого. — Однако он всегда был ублюдком.

— Патчетт? Соевый король?

— Точно. А теперь отпустите мою руку. За это утро я достаточно накрасовалась перед публикой. У меня нет желания начинать кулачный бой с вами здесь, на главной улице.

Диллон посмотрел на свою руку, сжимавшую запястье Джейд. До этой минуты он просто не осознавал, что держит ее. И немедленно отпустил.

— А парень — его сын?

— Нил.

— Из-за чего у вас спор?

— Это мое дело. — Она попыталась сесть в машину, но Диллон опять быстро схватил ее руку, будто поймал в капкан.

— Вы сделали это и моим делом, когда вытащили меня из тюрьмы в Лос-Анджелесе. — Когда он говорил, его усы слегка двигались. — Вы заставили меня поверить, что здесь все будет нормально, что все в городе на сто процентов поддерживают проект, что выстроится целая очередь желающих работать у меня. Но все идет совсем не так. Я хочу знать, против кого я?

— В данный момент, мистер Берк, против меня. — Несмотря на то, что мимо шли последние участники встречи, Джейд вырвала свою руку. — В ваши обязанности не входят связи с общественностью. Это — моя епархия. И на будущее — я буду признательна, если вы не станете обсуждать мои действия и строить догадки о них. Я уволю вас, если вы попытаетесь вмешиваться.

Она нырнула в машину, захлопнула дверцу, вырулила со стоянки и уехала. Джейд понимала, что Диллону нужна поддержка общественности, потому что это непосредственно влияет на его работу. Но ее отношения с Патчеттами — не его дело и никогда его делом не будут. Кроме того, она догадывалась, что он не будет в восторге, если узнает, что ему отведена далеко не главная роль в ее плане мести. В любом случае, она не собирается рассказывать ему больше, чем ему следует знать.

Войдя в дом, Джейд услышала звонок телефона.

— Алло?

— Встреча уже закончилась?

— Мистер Стейн! — воскликнула она. — Да, только что.

— Почему вы не звоните мне? Я же сказал, чтобы вы мне звонили.

— Я и собиралась, но только что вошла.

— Ну, и? Как все прошло?

— Великолепно. Мы даже не могли рассчитывать на лучший прием. — Она коротко рассказала, как все проходило, ни словом не упомянув о Патчеттах.

— Итак, вы все еще убеждены в коммерческих перспективах этого района?

  119