Сев на свидетельское место, женщина спокойно встретила его взгляд. Сердце Хантера забилось вдвое чаще. Ну почему она так чертовски красива? И почему именно ему приходится выполнять неблагодарную миссию избиения младенцев? Почти не скрывая раздражения, прокурор водрузил очки на нос.
— Будьте добры назвать ваше полное имя.
— Кари Элизабет Стюарт-Уинн.
— Вы были замужем за Томасом Уинном?
— Да.
— Как долго?
На ее лице впервые мелькнуло нечто, похожее на эмоции. Судя по всему, вопрос ее удивил, и все же она с прежним спокойствием ответила:
— Два года.
Ясно, что вопрос не имел прямого отношения к делу. Однако у Хантера были причины личного характера заинтересоваться именно этой подробностью ее биографии.
— Вы знакомы с господами Паркером и Хейнсом?
— Да.
— Как близко?
— Они входили в городской совет наряду с моим мужем… Ныне покойным.
В уме ей не откажешь. Специально втиснула эту деталь, чтобы выставить его в роли мучителя беззащитной вдовы. Хотя, впрочем, таковым он и был на самом деле. Если так пойдет и дальше, то жюри присяжных скоро будет глядеть в рот только ей одной. Ну уж нет, этот фокус у нее не пройдет. А то, чего доброго, он и сам станет жертвой ее чар.
— Ваш муж, будучи членом городского совета, часто совершал путешествия?
— Да.
— И какого же рода это были поездки — деловые, с целью отдыха? Что вы можете сказать по этому поводу, миссис Уинн?
— Мой муж мертв. Каким образом вы можете судить его?
Два — ноль в ее пользу. Хантеру пришлось прибегнуть к помощи судьи.
— Ваша честь, не могли бы вы обязать свидетельницу дать ответ на мой вопрос?
— Так ведь и в самом деле ее мужа нет в числе обвиняемых, мистер Макки, — напомнил ему судья.
— Совершенно верно, ваша честь, однако если бы он был жив, то наверняка находился бы среди них. У меня нет в этом ни малейшего сомнения. Хотя, впрочем, прямого отношения к данному делу это не имеет. Тем не менее у меня есть серьезные основания полагать, что показания этой свидетельницы могут иметь прямое отношение к вопросу о степени причастности господ Паркера и Хейнса к финансовым злоупотреблениям, которые, как утверждается, имели место в городском совете.
— Что ж, будь по-вашему. Миссис Уинн, будьте добры ответить на заданный вам вопрос.
Кари нервно облизнула губы.
— Он часто уезжал по делам.
— Один?
— Думаю, что да.
— Но абсолютной уверенности в этом у вас нет?
— Он совершал эти поездки один, — уверенно произнесла она. Однако Макки знал, что эта уверенность напускная. Судя по всему, присяжные тоже понимали это.
— И вы никогда не путешествовали вместе с ним?
— Если вы имеете в виду именно деловые поездки, то нет.
— Никогда?
— Ни в одной деловой поездке я не сопровождала его, — повторила она.
Отвернувшись от нее, Хантер Макки быстро подошел к столу, на котором Гай заранее разложил все бумаги. Уверенно раскрыв папку, он начал рыться в ворохе квитанций.
— Остается предполагать, что отпуск вы проводили вместе.
— Да.
— И развлекаться вместе ездили?
— Да. Развлекаться, отдыхать, в отпуск — назовите это как хотите.
По тому, как она заерзала на стуле, Хантер мог сказать, что этот кажущийся бессмысленным допрос понемногу начинает выводить ее из себя. Вместе с тем всякий раз, когда она глядела на папку, в которой рылся прокурор, он мог видеть в ее глазах невольный интерес.
— Как бы вы охарактеризовали случай, когда фрахтуется частный самолет? Не думаете ли вы, что подобная роскошь сопряжена скорее с развлечением, нежели с деловой поездкой?
Этот вопрос был нацелен на то, чтобы выбить ее из колеи. Как он и ожидал, Кари оказалась неготовой к ответу. Задумавшись, она пробормотала:
— Не вполне уверена, что понимаю, о чем идет речь…
Настал его черед переходить в наступление.
— Если из пункта А в пункт В можно долететь обычным регулярным рейсом, не покажется ли вам излишней роскошью нанимать для подобного путешествия частный самолет? От вас требуется простой ответ, мисс Уинн: да или нет.
— Я, право, не…
— Да или нет?
— Да! — выкрикнула она.
Хантер немного ослабил напор. Ему совсем не по душе были яркие пятна, симметрично выступившие на ее щеках. От этого ее лицо казалось еще бледнее. Тонкие сплетенные пальцы на фоне ее черного жакета выглядели бескровными. Неужели со времени их прошлой встречи она похудела еще больше?