ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  72  

— Ну, дело в том, что всякий раз, как он заходит сюда, он привлекает к себе внимание.

— Внимание? — Бегли опять обменялся взглядом с Уайзом. — Чье внимание?

— Женское, — простодушно отвечал Уильям. — Он их притягивает, как магнит. — Бросив взгляд на Уэса, он добавил: — Я слышал, как вы с Датчем и вашими друзьями говорили о нем. Кто-то назвал его павлином.

— Виновен, — Уэс вскинул правую руку. — Я думаю, парень знает, что бабы вешаются на таких вот грубоватых, обветренных красавцев.

Все глаза обратились к Мэри-Ли, а она почувствовала, что розовеет от смущения.

— Я видела мистера Тирни всего несколько раз, но я читала его статьи. Они очень хорошо написаны и читаются с интересом, если, конечно, вы увлекаетесь такими вещами. Очевидно, Бегли такими вещами не увлекался. Он повернулся к Уильяму.

— Он заводит разговоры с женщинами?

— Всю дорогу.

— О чем они говорят?

— Я не имею привычки подслушивать разговоры моих клиентов.

«Факты свидетельствуют об обратном, — подумала Мэри-Ли. — Сам же только что признался, что подслушал разговор Уэса с Датчем».

Бегли тоже отнесся к заявлению Уильяма скептически но оставил его без комментариев.

— Что покупает Тирни, когда заходит сюда? Если вы можете мне сказать, не нарушая профессиональной этики, — иронически добавил он.

Уильям улыбнулся ему, давая знать, что понял шутку.

— Вовсе нет, поскольку он ни разу не заказывал лекарства по рецепту. Он покупает бальзам для губ, защитный крем от солнца, зубную пасту, одноразовые бритвенные лезвия. Ничего особенного, если вы это имеете в виду.

— Именно это я и имею в виду.

— Ничего особенного. Только одно любопытно: он, как правило, покупает одну вещь зараз. Один раз — это пластырь, другой раз — лосьон от солнца, третий раз — роман в бумажной обложке.

— То есть он изобретает предлоги, чтобы зайти сюда еще раз? — предположил Бегли.

— Да, вы навели меня на мысль. Да, похоже на то. И, похоже, он всегда заходит в такой час, когда у меня полно посетителей. В послеобеденное время. Многие заходят по дороге домой.

— Миллисент Ганн?

— Конечно. Многие школьники заходят попить содовой после школы. Пока они ведут себя смирно, я разрешаю им…

— Бен Тирни и Миллисент Ганн когда-нибудь бывали в аптеке в одно и то же время?

Уильям уже собирался ответить, когда до него дошел скрытый смысл вопроса. Он закрыл рот, так ничего и не сказав. Поглядел на каждого из агентов в отдельности и медленно кивнул. При этом он ссутулился и стал как будто 6ще меньше ростом.

— На позапрошлой неделе. Всего за пару дней до ее исчезновения.

— Они говорили? — спросил Уайз.

Уильям опять кивнул.

Бегли повернулся к Уэсу.

— Где нам найти этот грузовик с песком?

— Следуйте за мной, я вас отвезу.

Бегли не стал ждать, пока Уэс покажет ему дорогу. Он повернулся и стремительно вышел за дверь, на ходу натягивая перчатки.

— Он всегда такой скорый? — обратился Уильям к Уайзу, который рылся в многочисленных слоях своих теплых одежек, отыскивая бумажник.

— Нет. Он не спал всю ночь, это несколько снизило его реакции, так что этим утром он немного заторможен. Сколько мы вам должны?

Уильям покачал головой.

— За счет заведения.

— Спасибо.

— Ну что вы, был душевно рад.

Уайз кивнул Уильяму, взял под несуществующий козырек, салютуя Мэри-Ли, и вышел следом за Бегли. Уэс уже тронулся было за ними, когда Мэри-Ли окликнула его и передала ему пару кожаных перчаток, забытых на стойке.

— Они тебе понадобятся.

Уэс взял у нее перчатки и шутливо хлопнул ее ими по кончику носа.

— Спасибо! Увидимся позже.

Провожая Уэса взглядом, Мэри-Ли заметила в зеркале, что Уильям смотрит на нее с подленькой всезнающей усмешкой. Не обращая внимания на усмешку, она сказала:

— Как выяснилось, никто не захотел позавтракать.

— Я собираюсь сделать яичницу. — Он повернулся к сковородке на плите. — Хочешь?

— Нет, спасибо. Тебе не следовало упоминать о Синем.

— Почему это?

— Потому что это кодовое имя. Ты же видел, как отреагировал Бегли. Никто, кроме полиции, не должен знать о синей ленте. Ты рассказал мне. Тебе рассказал Уэс. А кто рассказал Уэсу?

Уильям бросил кусок масла на сковородку, и оно тут же зашипело.

— А он узнал из первых рук.

— От Датча?

— Ну, разумеется, от Датча, от кого же еще!

— Он — шеф полиции! — воскликнула Мэри-Ли. — Уж ему ли не знать, что нельзя раскрывать Уэсу тайну следствия!

  72