— Кто… кто ты такой? — спросила она.
— Твой слуга, Джеллерак. Мне пришлось принять другое обличье, чтобы пробраться сюда. Оно забавляет меня, и я не стал его менять. Надеюсь, что ты его одобришь.
— В самом деле, — сказала она, быстро улыбнувшись. — Когда ты прибыл?
— Всего лишь несколько мгновений назад, — ответил он. — Я пришел прямо сюда, чтобы засвидетельствовать тебе мое уважение и выяснить, в чем заключается затруднение, связанное с нашим Старейшим.
— Затруднение в настоящий момент, — сказала она, — заключается в том, что он совершенно обезумел.
— Вот как. И как давно он находится в этом печальном состоянии? — поинтересовался он, пристально вглядываясь в нее.
— Около получаса. Он предвидел это и предупредил меня. Я была с ним, когда это началось.
— Понимаю. Однако окрестная земля была взбаламучена волнами его Силы в течение несколько более длительного периода времени. Чем это можно объяснить?
— О, — она подняла свой бокал, сделала глоток и кивком головы показала на шкафчик. — Прошу тебя, выпей со мной, если у тебя есть настроение.
— Благодарю. Но я редко употребляю спиртное.
Она кивнула, ей давно было известно об этом.
— Он поступил так по моей просьбе.
— Этим действительно объясняется то, как все это происходило. Мне показалось, что там действует и человеческий разум. Не могла бы ты объяснить мне, чем это было вызвано?
— Необходимостью держать поодаль авантюристов, пытающихся прорваться сюда, пока тебя нет. Они уже стали сильно надоедать.
— Но это мешало еще и мне.
— У тебя есть Зеркало.
— Зеркало не действует.
— Я заподозрила это только прошлым вечером, после того, как услышала кое-что от Барэна, и я убедила Туалуа разобраться с этим до начала припадка. Разве ты попал сюда не обычным путем?
Джеллерак покачал головой и снова улыбнулся.
— Мне пришлось пройти трудной дорогой. Не намекаешь ли ты на некие затеи Барэна, противоречащие моим интересам?
— Я не уверена. Возможно, он тоже пытался починить Зеркало для тебя, стараясь устранить какие-либо помехи.
— Посмотрим. Не заблуждаюсь ли я относительно характера проблемы, связанной с Туалуа?
— Темная сущность поднимается в нем, и он борется с этим.
— Хм. К несчастью, когда он в таком состоянии, с ним трудно иметь дело. Некоторые вполне достойные уважения чувства сопровождаются слишком яркими проявлениями эгоизма и самомнения. Лучше будет, если я первым делом займусь возвращением его в нормальное состояние, чтобы он помог мне избавиться от некоторых моих недугов.
— Можешь ли ты действительно помочь ему, или это принесет лишь временное облегчение?
— Увы, госпожа, не могу. Ибо кто способен восторжествовать над его собственной темной сущностью? Ты не знаешь, где бы я мог быстро отыскать девственницу?
— Нет… Быть может, кто-нибудь из молодых служанок… Зачем она тебе понадобилась?
— О, для того, чтобы привести в порядок нашего Старейшего, нужно совершить самое обычное и довольно скучное человеческое жертвоприношение. Этого не потребовалось бы, если бы я чувствовал себя получше, но сейчас дело обстоит по-другому. Не беспокойся, у меня есть заклятие, позволяющее найти девственницу, и я им воспользуюсь. Мне лучше заняться этим сейчас. Поэтому позволь мне откланяться, госпожа.
— Адье, Джеллерак.
— Попозже мне могут потребоваться твои услуги в качестве переводчицы.
— Я буду здесь.
— Превосходно.
Он подошел к двери, открыл ее, улыбнулся, кивнул и вышел.
Семирама играла со своим зеркальцем, размышляя о том, действует ли сейчас большое Зеркало, и насколько далеко оно может перенести человека или людей.
* * *
Дилвиш обвел взглядом всех присутствующих и, когда причитания Лормана немного стихли, спросил:
— Кто-нибудь из вас знает, где я смогу получить в руки меч после того, как выйду отсюда?
Раздалось несколько смешков, а Хогсон покачал головой.
— Нет. Понятия не имею, где здесь арсенал.
— Тебе придется просто пойти поискать, — заявил Деркон. — Желаю удачи. Между прочим, могу я полюбопытствовать, каким образом ты собираешься отсюда выбраться?
Дилвиш поднес руку ко рту, потом опустил ее. И протянул к одному из замков. Раздался негромкий скрежет, затем что-то щелкнуло.
— Ключ! — завопил Гальт. — У него есть ключ!