— Зубами, — чуть слышно пробормотала Гримма. — С огромными железными зубами.
— Совершенно верно, — с гордостью подтвердил Доркас. — Джекуб. Разновидность грузовика. Грузовик с зубами.
Даа… ДУМ!
— А он… он работает? — спросила Гримма.
— Должен. Должен работать. В принципе он устроен как грузовик, но у него множество всяких дополнительных рычагов…
— Почему ты никогда не говорил мне о нем? — поинтересовалась Гримма.
— Не знаю. Вероятно, в этом просто не было необходимости, — ответил Доркас.
— Но он такой огромный. Такую громадину невозможно утаить от других!
— У каждого должна быть какая-то своя тайна, — туманно заметил старик. — Размеры здесь ни при чем. Он такой… такой замечательный. — Доркас погладил бугристые колеса. — Помнишь, ты рассказывала мне, что люди думают, будто мир был сотворен за одну неделю? Так вот, когда я увидел Джекуба, я сразу подумал: без его помощи тут не обошлось!
Он внимательно посмотрел на спрятавшегося в своей берлоге Джекуба.
— Первым делом нужно стащить брезент, — сказал Доркас. — Он ужасно тяжелый, и для этого потребуется несколько сотен номов. Ты должна их предупредить. Невозможно не испугаться, увидев Джекуба впервые.
— Я ничуть не испугалась, — сказала Гримма.
— Я знаю. Я видел твое лицо.
Номы выжидательно смотрели на Гримму.
— Важно уяснить себе, — говорила она, — что это всего лишь машина. Вроде грузовика. Но когда видишь ее впервые, она может показаться довольно-таки страшной, поэтому маленьких детей советую держать за руки. И как только брезент начнет падать, немедленно отбегайте прочь.
Номы согласно закивали.
— Хорошо. Взялись!
Шесть сотен номов, поплевав на ладони, схватились за край тяжелого полотнища.
— По команде «Тяните!» начинайте тянуть брезент на себя.
Номы приготовились.
— Тяните!
Складки на брезентовом чехле расправились.
— Тяните! Так!
Чехол сдвинулся с места и уже под собственной тяжестью начал сползать с угловатого тела Джекуба.
— Бегите!
Зеленая промасленная лавина обрушилась наземь и вздыбилась горой складок, но никто этого не заметил, потому что в лучах солнца, пробивающихся сквозь пыльное, затянутое паутиной окно, перед ними предстал сияющий Джекуб.
Кое-кто вскрикнул. Матери подхватили детей на руки. Многие попятились к выходу.
«В самом деле, похоже на голову, — подумала Гримма. — Голова на длинной шее. И еще одна шея с другой стороны. Впрочем, какая шея? Ведь это машина!»
— Не бойтесь! — воскликнула она, пытаясь перекричать поднявшийся гомон. — Посмотрите, он даже не двигается!
— Эй! — послышалось вдруг.
Гримма взглянула вверх. Нути и Сакко забрались на шею Джекубу и весело махали оттуда руками.
Это было очень кстати. Волна отступающих номов докатилась до стены и остановилась. В самом деле, глупо убегать, когда никто и не думает за тобой гнаться. Номы помялись, а затем медленно и осторожно стали возвращаться на исходные позиции.
— Так-так, — проговорила матушка Морки, ковыляя вместе со всеми. — Вот, значит, какие они. Мне всегда хотелось посмотреть.
Гримма взглянула на нее.
— О ком это вы, матушка?
— Об этих старых — как их? — бульдозерах, — объяснила она. — К тому времени, как я родилась, они уже исчезли, но отец их еще застал. Большие желтые машины, которые пожирают землю, так он говорил. А мне-то казалось, что он выдумывает.
Джекуб по-прежнему не собирался ни на кого нападать. Некоторые номы, из наиболее отважных, стали карабкаться на него.
— Это было, когда строили дорогу, — продолжала матушка Морки, опираясь на свою палку. — Отец рассказывал, что их съехалось видимо-невидимо. Желтых громадин с зубьями и бугристыми колесами.
Гримма смотрела на нее с таким выражением, какое обычно приберегают для людей, которые вопреки всем ожиданиям оказались на редкость интересными рассказчиками.
— Там были и другие машины, которые сгребали землю в кучи, — продолжала старуха. — С тек пор, наверное, уже лет пятнадцать прошло. Вот не думала, что когда-нибудь увижу такую диковину.
— Вы хотите сказать, что дороги были построены? — спросила Гримма.
Джекуба облепили молодые номы. Она видела, как Доркас в кабине объясняет им назначение рычагов.
— Так говорил отец, — ответила матушка Морки. — Неужто ты думала, что они появились сами собой?