ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Он не ангел

Роман необычный, т.к. мало диалогов и очень много размышлений. По мне - чудесный >>>>>

Мой идеальный Смерч. Часть 2

Неплохо. Но есть много моментов, которые раздражают. Книга на тяп-ляп, как-будто написана в попыхах. Много лишних... >>>>>

Мой идеальный смерч

Хороший роман. Под конец только подкачал. Подростковый, но написан неплохо. Несмотря на кучу ошибок и много лишнего... >>>>>

Загадочная женщина

Очень интересная книга, но очень грустная >>>>>




  20  

Успех вскружил Кассандре голову, и она не заметила, что в бильярдной воцарилось молчание, а рядом с ней выросла хорошо ей знакомая мужская фигура, чье появление не предвещало ничего доброго. Любители бильярда, а заодно и женских прелестей, поспешно отпрянули от стола, забившись в темные углы комнаты.

Кассандра подняла взгляд, лишь когда рядом с ней на зеленое сукно упала ее шаль, от чего шары раскатились в разные стороны. Девушка вздрогнула и увидела устремленный на нее взгляд графа. Казалось, тот сейчас взорвется от негодования.

— Если не ошибаюсь, миледи, ваша тетушка разыскивает вас.

В голосе графа слышались стальные нотки. Будь перед ней Дункан или кто-то из его дружков, она наверняка бы воспротивилась столь бесцеремонному обхождению и даже пригласила бы сыграть партию. Увы, перед ней стоял Меррик, тот самый граф, за которого она мечтала выйти замуж, хотя в данную минуту и не могла вспомнить почему. Как бы то ни было, она поставила перед собой цель и не отступится от нее.

Театральным жестом накинув на плечи шаль, Кассандра поклонилась и улыбнулась:

— Благодарю вас, милорд. Как благородно с вашей стороны взять на себя обязанности мальчика на побегушках. Позвольте пожелать вам доброй ночи! — последние слова предназначались всем присутствующим.

Гордо вскинув голову, она вышла из бильярдной.

Однако стоило ей вспомнить выражение лица графа и его взгляд, как она ускорила шаг. Кассандра была не настолько наивна, чтобы не понимать — так мог на нее смотреть только настоящий мужчина, и она не была уверена в том, что выдержала это испытание. Что, если в его глазах она полное ничтожество? И как ему доказать, что это не так?

Неделя в Хэмптон-Корте продолжалась, и Кассандре со всей очевидностью стало ясно, что ее план провалился. Недостаток полученного ею воспитания проявился не только в том, что она не умела играть на рояле. Она не умела кокетливо обмахиваться веером, строя из-за него глазки, не умела разговаривать театральным полушепотом. Она не знала, как можно высидеть несколько часов кряду, болтая ни о чем в женской компании, пока мужчины не соизволят присоединиться к дамам. Лично она предпочла бы общество мужчин — ездила бы вместе с ними верхом, охотилась, играла в бильярд, как в старые добрые времена. Но всякий раз, когда она пыталась найти себе занятие по душе, Меррик указывал ей ее место.

Вспомнить только, какими проклятиями она разразилась про себя, когда однажды, тоскливым дождливым днем, он выставил ее из-за карточного стола! Женщины сидели за вышивкой в гостиной, попивая чай и перемывая косточки своим знакомым, которых в данный момент здесь не было. Что до Кассандры, ей были глубоко безразличны как сами жертвы этих сплетен, так и их моральный облик и финансовое положение.

Чем больше она размышляла о своем пребывании в Хэмптон-Корте, тем больше убеждалась в бессмысленности своей затеи. Более того, она почти не сомневалась, что письмо, которое сегодня тетушка Матильда получила утром от Дункана, было нечем иным, как приказом вернуться домой. Она прекрасно знала, что за этим стоит, и ей стало страшно.

Проходя мимо библиотеки, она услышала, как кто-то упомянул ее имя, и не устояла перед искушением выяснить, кто же это о ней говорит. Боже, застань она Уайатта одного, ей наверняка удалось бы поговорить с ним! Она не сомневалась в том, что они с Кэтрин не любят друг друга. Более того, ей не раз доводилось слышать от Кэтрин, что, как только они с Уайаттом поженятся, она тотчас возьмется за перевоспитание мужа. Вряд ли граф обрадовался бы, узнай он о намерении невесты! Кассандра услышала, как один из говоривших рассмеялся:

— Да, штучка еще та! Говорят, что она сопровождает своего брата, когда тот ходит по притонам! Ты еще не пробовал затащить ее в постель?

— Боже упаси! Мэгги выцарапает мне глаза. Тем более что Говарды всегда отличались болтливостью. Не успеешь испробовать прелестей этой красотки, как она тут же растрезвонит об этом по всему Лондону. Говорят, она обещана Руперту. А тому, кто случайно забредет в его законные владения, явно не поздоровится.

— Я тут слышал недавно, как он похвалялся своей последней победой. Но мне и в голову не пришло, что он имеет ввиду ее. Значит, он ее все-таки заполучил. Вот уж никогда бы не подумал! Что ж, с чем его и поздравляю. Посмотрим, с кем она наставит ему рога, как только отзвонят свадебные колокола. Ты обратил внимание, в каком наряде она на днях спустилась вниз? Я с трудом удержался, чтобы не затащить эту красотку в кусты.

  20