ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  108  

— Может, это и хорошо, что прослушали. Я, конечно, не вправе говорить с вами о таких вещах, но вы произвели на меня впечатление очень чуткого человека, и я полагаю, что вы желаете своей подруге, мисс Хауэлл, только добра. Даже не знаю, как это сказать…

— Вы говорили как будто о Хардингах. Не понимаю, разве от них можно ждать чего-то худого?

Они покинули кладбище и вышли на главную улицу города. Адвокат ответил весьма уклончиво:

— Видите ли, у мистера Хардинга был младший брат. Честное слово, миссис Пейтон, у меня даже язык не поворачивается… Тем более что поводов для беспокойства все равно нет, во всяком случае, до тех пор, пока ваша подруга не приедет в Минерал-Спрингс. Хардинги, что и говорить, очень привлекательные молодые люди, но… я бы не советовал мисс Хауэлл завязывать с кем-либо из них, будь то Джейсон или Кайл, все равно, э-э… отношения.

Эви не составило большого труда понять смысл сделанного намека. «Если их дядя является моим отцом, значит, они мои двоюродные братья. Вот тебе и добропорядочная женщина Луиза Хардинг…» Эви сдвинула брови.

— Полагаю, с этим проблем не возникнет. Эванджелин помолвлена с одним очень состоятельным и приятным джентльменом из Сент-Луиса. Они любят друг друга. Теперь вы понимаете, почему она вдруг так заинтересовалась историей своего рождения? Все-таки в ее жизни близятся серьезные перемены, замужество… — Мистер Хэйл был сегодня так откровенен с ней, что Эви рискнула сделать еще один осторожный шажок вперед и добавила: — Знаете, я много думала над тем нашим разговором и уже отписала Эванджелин, но… вы понимаете, мне кажется, будет лучше, если вы и сами напишете ей. Не дожидаясь письма от нее. Свадьба должна состояться уже через пару месяцев, и она крайне заинтересована в том, чтобы все это прояснилось как можно скорее.

Хэйл бросил на Эви острый взгляд. Еще несколько минут назад он был совершенно уверен в том, что перед ним именно та девушка, которую он безуспешно пытался разыскать в Сент-Луисе. Но она так спокойно и легко рассказывала о своей подруге и ее помолвке… Если предположить, что она говорит о себе, что это может означать? Что она собирается замуж? Но, будучи в Сент-Луисе, он ничего не слышал об этом.

— Видите ли, — осторожно подбирая слова, наконец отозвался он, — я ведь уже пытался связаться с мисс Хауэлл. О подробностях умолчу из соображений профессиональной этики — вы, уверен, меня поймете. Скажу лишь, что оставил свою визитку в доме ее воспитательницы и у адвоката в Сент-Луисе. Однако до сих пор ни от кого ответа не получил.

Эви ликовала в душе, но не смела открыться. А ведь если бы она только решилась… Как это упростило и ускорило бы все дело! Но она не забыла о вчерашней попытке похищения и именно из-за этого прислушалась к предостережениям Тайлера и Дэниела. При других обстоятельствах своенравная Эви просто пропустила бы их мимо ушей.

Теперь она почти не сомневалась в том, что установила личность матери. Что касается отца, то мистер Хэйл намекнул и на него. Для начала вполне достаточно. С остальными сведениями можно чуть подождать.

— Ее воспитательница недавно скончалась, и это несколько запутало общую ситуацию. Но я уверена, что она непременно свяжется с вами, особенно после того как получит мое письмо Благодарю вас за то, что вы согласились еще раз поговорить со мной, мистер Хэйл.

Они остановились перед гостиницей, и Эпи протянула ему руку для прощания Ей почему-то не хотелось, чтобы адвокат знал, где она сейчас живет. Хотя Эви подозревала, что это — равно как и многое другое — не является для него тайной.

— Осмелюсь, э-э… пригласить вас составить мне компанию за ужином, миссис Пейтон. В наш город нечасто заглядывают столь привлекательные молодые особы, и, должен признаться, я проявляю к вам весьма живой интерес.

Эви никак не думала, что произвела такое сильное впечатление на этого тощего человека, и ей стоило немалого труда скрыть от него свое удивление.

— Это для меня большая честь, мистер Хэйл, но, как я уже говорила мистеру Хардингу, мне трудно принимать подобные, бесспорно, лестные для меня приглашения. Мой брат недавно сломал ногу и прикован к постели. И потом, я считаю своим долгом заботиться о детях миссис Родригес. По крайней мере до тех пор, пока не отыщется их дядя. Так что, может быть, в другой раз?

Он коротко поклонился ей.

— Полагаю, у нас еще будет случай увидеться. Что же до детей Родригес, то, к сожалению, должен сообщить вам, что их дядя, по слухам, был убит в Калифорнии несколько лет назад. Вам одной с ними не справиться, так что советую подумать о том, чтобы разместить их в семьях нашего города.

  108