ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  170  

— Спящая, — сказал Хорза.

— Что, человек? — загрохотал в туннеле голос Ксоксарла. Он не оборачивался при разговоре; в чистом воздухе пешеходного туннеля, ведущего к станции «семь», его могучий бас был без труда слышен даже Вабслину и Эвигеру, образующим прикрытие маленькой пёстрой группы.

— Вы снова ошиблись, — устало сказал Хорза в затылок идиранину. — Во сне была убита женщина.

— Ну, о ней позаботился меджель. Мы сложили всех в коридоре. Кое-что из их пищи оказалось съедобным. И божественным на вкус.

— Давно это было? — спросил Хорза.

— Дней восемь назад, по-моему. Здесь внизу трудно следить за временем. Мы сразу же попытались изготовить датчик аномалий массы, потому что он представлял для нас огромную ценность, но не добились успеха. У нас было только то, что осталось неповреждённым на базе Оборотней. Большая часть нашего снаряжения была разрушена «зверем»-барьером, многое мы вынуждены были бросить, когда начали марш от чай-хиртси, или дорогой, когда один за другим умирали.

— Вы наверняка сочли большой удачей, что так легко нашли мозг. — Хорза держал ружьё направленным на шею большого идиранина и непрерывно наблюдал за ним. Пусть Ксоксарл ранен — Хорза знал об этом виде достаточно, чтобы понять по походке командира отделения, что тот страдает от боли, — но опасным он был по-прежнему. Хорзу вовсе не угнетало, что он говорил; это убивало время.

— Мы знали, что мозг повреждён. Когда мы нашли его на станции «шесть», он не двигался и ничем не показал, заметил ли нас, и мы предположили, что это из-за повреждения. Мы уже знали, что ты идёшь; ещё день назад. Мы приняли свою удачу, не ломая голову, и начали подготовку к побегу. Ты остановил нас в последнюю минуту. Ещё несколько часов — и этот поезд уехал бы.

— Куда вероятнее, что вы превратили бы себя в радиоактивную пыль, — поправил идиранина Хорза.

— Думай, что угодно, карлик. Я знал, что делал.

— Ещё бы, — скептически сказал Хорза. — Почему вы забрали все оружие и оставили меджеля на поверхности безоружным?

— Мы собирались оставить в живых одного из Оборотней и допросить его, но не получилось. Разумеется, по нашей вине. Удайся нам это, мы могли бы удостовериться, что здесь внизу действительно никого нет. Мы ведь так долго добирались. Мы взяли с собой вниз все оружие и слуге на поверхности оставили только коммуникатор, чтобы…

— Коммуникатора мы не нашли, — перебил его Хорза.

— Хорошо. Он должен был его прятать, когда не использовал для сообщений. Мы сделали это, чтобы хоть немного той огневой мощи, которая у нас была, иметь там, где она могла потребоваться больше всего. Как только мы выяснили, что находимся здесь одни, мы отправили одного из слуг с оружием для постового наверху. К несчастью, он, судя по всему, вышел туда сразу после вашего появления.

— Будьте спокойны, — сказал Хорза, — он хорошо делал своё дело. Чуть не отстрелил мне голову.

Ксоксарл засмеялся, и Хорза немного вздрогнул при этом звуке. Он был не только громким, он был так ужасен, как никогда не бывал смех Ксоралундры.

— Тогда его рабская душа упокоилась, — загрохотал Ксоксарл. — Большего его род требовать не может.

Хорза отказывался от отдыха, пока они не преодолели половину пути до станции «семь».

Они устроили привал в пешеходном туннеле. Идиранин был дальше всех внизу туннеля. Хорза опустился напротив него метрах в шести с ружьём наготове. Йелсон села рядом с ним.

— Хорза, — сказала она, оглядев его скафандр, а потом свой, — мне кажется, мы могли бы использовать антиграв моего скафандра; он ведь съёмный. Мы могли бы укрепить его на твоём скафандре. Пусть немного некрасиво, но работать будет. — Она заглянула ему в лицо, и он ненадолго отвёл взгляд от Ксоксарла.

— Я ещё справляюсь, — сказал он. — Антиграв пока оставь. — Он ласково толкнул её свободной рукой и понизил голос. — Ведь в тебе же сейчас немного больше веса. — Йелсон так пихнула его локтем, что он немного прокатился по полу туннеля и, притворно сморщившись от боли, потёр бок. — Ой-ой-ой!

— Лучше бы я тебе не рассказывала, — заявила Йелсон.

— Бальведа? — вдруг спросил Ксоксарл. Он повернул своё большое тело, посмотрел мимо Хорзы и Йелсон, через поддон и робота Юнаху-Клоспа, мимо Вабслина, рассматривающего датчик массы, и Эвигера вверх по туннелю, на то место, где к стене привалилась, закрыв глаза, агент Культуры.

  170