ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  3  

Майри наклонилась вперед и уставилась на часы. Секундная стрелка медленно обогнула циферблат в первый раз, а ей показалось, что прошел уже целый час.

Через девятнадцать минут Меррик появился из леса. На руках у него была женщина в серебристом платье, которое оказалось очень похожим на платье Майри. Ее длинные светлые кудри покрывала кружевная вуаль. С замиранием сердца Майри отметила, что принцесса Элисса Сазерленд очень хороша собой. Она была немного ниже ее самой, но на этот случай Майри предусмотрительно захватила с собой запасную пару туфель на низких каблуках. Переобувшись, она открыла дверцу машины и пошла навстречу Меррику.

– Пора, – сказал он. – Но ты все еще можешь передумать.

– Не могу, да и не хочу. У меня есть на то особые причины.

Больше она не стала ничего ему объяснять. Узнай Меррик правду, он сейчас же отправил бы ее домой. Услышав голос Майри, Элисса напряглась и попыталась повернуть голову, но Меррик не позволил ей.

– Поторопись, Меррик, – сказала Майри брату. – У нас в распоряжении считанные минуты.

Сорвав вуаль с головы Элиссы, он бросил ее Майри.

– Сможешь сама закрепить?

– Конечно. Наши платья очень похожи.

Посмотрев на принцессу, Майри перешла с английского на вердонский. По словам Меррика, Элисса выросла в Соединенных Штатах и с раннего детства не была на родине. Она прилетела сюда специально для того, чтобы выйти замуж за Брандта и, скорее всего, не говорила по-вердонски.

– Будь с ней поосторожнее, – предупредила Майри Меррика. – Я знаю, что ты неравнодушен к красивым женщинам. Смотри, как бы она не превратила тебя из хищника в плюшевого мишку.

Меррик издал отрывистый смешок.

– Обо мне не беспокойся. Подумай лучше о себе, – произнес он на удивление мягким тоном. – По сравнению с фон Фольком я действительно плюшевый мишка. Иди через лес. Часовня находится примерно в сотне ярдов отсюда. В саду ты найдешь охранника без сознания. Надень вуаль и сядь рядом с ним. Когда он придет в себя, скажи ему, что он внезапно лишился, чувств. Можешь говорить все, что посчитаешь нужным, но не позволяй ему рассказывать кому-либо об этом инциденте.

Майри кивнула и, не сказав ни слова, направилась к лесу. Приподняв юбки, чтобы не порвать и не испачкать, их, она быстро пробиралась сквозь заросли кустарников. Если она появится в указанном месте после того, как очнется охранник, любые ухищрения окажутся бессмысленными, и Меррика поймают, не успеет он проехать и; мили…

Войдя в сад, она обнаружила охранника, распластанного на траве рядом с каменной скамьей. К своему ужасу, она заметила маленький дротик, торчащий из его щей. Содрогнувшись; от отвращения, Майри выдернула его и швырнула в кусты.

Оглядевшись по сторонам, она села на скамью и достала из потайного кармана горсть шпилек. Сделав такую же прическу, как у Элиссы, она аккуратно прикрепила вуаль и опустила ее на лицо. И в этот момент охранник у её ног пошевелился.

– Что…

Майри тут же опустилась рядом с ним на корточки.

– С вами все в порядке? – мягко спросила она, молясь, чтобы ее голос оказался похожим на голос Элиссы.

Ну почему она не попросила Меррика заставить принцессу говорить, чтобы услышать ее акцент и интонацию? Вы споткнулись или упали в обморок. Вы больны? Может, мне следует позвать вашего начальника и сказать, ему, что вам стало плохо?

Щеки мужчины покраснели, глаза наполнились тревогой.

– Не надо, мэм. Со мной все в порядке.

– Думаю, нас ждут внутри. – Майри взяла мужчину под руку и помогла ему подняться, отчего он еще больше покраснел.

– Вы уверены, что вам не нужна помощь? Может, мне следует послать за доктором?

– Пожалуйста – прошептал охранник. – Не говорите никому о том, что произошло. Это может стоить мне места.

– О боже, я и не подумала, – пропела Майри. – Пусть это останется между нами. В конце концов, никто не пострадал. Я здесь, целая и невредимая.

Мужчина с облегчением кивнул.

– Да, ваше высочество. Я благодарен вам за то, что вы не попытались сбежать, когда представилась такая возможность.

Сбежать? Майри сдвинула брови. Почему он предполагал, что Элисса могла сбежать с собственной свадьбы? У нее перехватило дыхание. Слова охранника означали, что принцесса собиралась выйти замуж не по своей воле. Но почему? Что происходит? Неужели Брандт принудил ее к замужеству? Сердце Майри пронзила острая боль. Если так, то для чего ему это понадобилось? Неужели он так хотел стать королем, что остальное не имело значения?

  3