ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мои дорогие мужчины

Книга конечно хорошая, но для меня чего-то не хватает >>>>>

Дерзкая девчонка

Дуже приємний головний герой) щось в ньому є тому варто прочитати >>>>>

Грезы наяву

Неплохо, если бы сократить вдвое. Слишком растянуто. Но, читать можно >>>>>

Все по-честному

В моем "случае " дополнительно к верхнему клиенту >>>>>

Все по-честному

Спасибо автору, в моем очень хочется позитива и я его получила,веселый романчик,не лишён юмора, правда конец хотелось... >>>>>




  46  

– Я научился избегать риска и предпочитаю подтверждать слухи о том, что маркиз Эффингем появляется только в Эринмиде.

– «Появляется». Что ж, подходящее слово, – проворчала она. – Вы появляетесь как призрак. А зачем? Вы хозяин имения, все вокруг ваше. Люди боготворили бы вас, если бы вы от них не скрывались. Почему вы прячетесь?

– Возможно, я не хочу, чтобы меня боготворили, – сухо ответил он.

Не успел он договорить, как женщина, шедшая им навстречу, пронзительно вскрикнула и бросилась к ближайшему дому.

– Ну, вот вам и ответ.

Диллиан посмотрела в ту сторону, где скрылась женщина. Испуганные лица следили за ними из-за ставен, пока они не отъехали на достаточно большое расстояние.

– Чем вы грозили им, что нагнали на них такого страху? – Он невесело рассмеялся.

– Я с ними даже не разговариваю. Мы стараемся держаться подальше друг от друга.

У нее уже был готов язвительный ответ, как вдруг громкий, полный ужаса крик пронзил тишину. Деревня была небольшой, и скоро они увидели, как из-под соломенной крыши дома на соседней улице устремляется вверх оранжевое пламя.

При виде пожара Диллиан окаменела. Она еще не забыла ревущий в ночи огонь, и страх вновь охватил ее. Но не маркиза. Он пришпорил усталую лошадь, свернул в переулок и исчез из виду прежде, чем она решилась последовать за ним.

Придя в себя, Диллиан пришпорила свою лошадь. Она с трудом пробиралась по узкой улочке, запруженной людьми. Почти вся деревня выбежала на улицу с ведрами в руках, в толпе среди взрослых носились возбужденные дети, во все горло кричавшие:

– Пожар! Пожар!

У горевшего дома, вокруг которого неподвижно стояла толпа, рыдала, ломая руки, молодая мать. С высоты лошади Диллиан увидела страшную картину и поняла причину бездействия людей. У нее перехватило дыхание.

Проклятый маркиз взобрался по расшатанной лестнице на горевшую крышу и в безумной попытке пробраться внутрь сбрасывал охапки соломы на землю. Диллиан поняла, что кто-то, должно быть, остался в доме, а верхний этаж уже охватило пламя. У нее потемнело в глазах – совсем недавно она присутствовала на таком же пожаре.

Грозное ворчание толпы отвлекло ее от ужасных воспоминаний. Она слышала ругательства, чувствовала страх, овладевший людьми, когда человек в плаще швырял тлеющую солому на их головы. Они не шевелились, предпочитая дать волю огню, лишь бы не помогать маркизу. Они боялись этого человека, которого совсем не знали. Для них он был лишь черной тенью, появлявшейся редко и только с наступлением темноты. Один из грозных призраков, живших в замке. Диллиан не могла поверить, что люди понимают, что человек на крыше пытается спасти жизнь оставшимся в доме, но ничем не хотят помочь ему.

В мгновение ока Диллиан, чуть не сломав себе шею, соскочила с лошади и, схватив полное ведро воды, подбежала к дому и выплеснула ее на вырвавшееся из окна пламя. Сунув пустое ведро в чьи-то руки, она схватила другое. Стоявшая у лестницы мать смотрела на человека, судорожно разгребавшего солому на крыше, и громко рыдала.

Постепенно люди начали приходить в себя. Какой-то старик раздавал приказания, и между насосом и горящим домом выстроилась цепочка людей. Старик, как-то странно посмотрев на Диллиан, поставил ее в начале цепи. Она проследила за его взглядом и увидела, что намокшая одежда плотно облепила ее грудь.

Диллиан вышла из цепи и протолкалась к рыдавшей матери. Вокруг нее собрались женщины, пытаясь ее успокоить, но ее крики «Мои дети! Мои дети!» пронзили бы и самое жестокое сердце. Диллиан взглянула на крышу, и сердце у нее сжалось. Из дома валили клубы дыма, в небо поднимались целые снопы искр. Только вчерашний дождь, намочивший солому на крыше, не давал ей вспыхнуть. Она не могла разглядеть, удалось ли маркизу что-либо сделать.

– Ангел смерти, вот он кто, – проворчала рядом с ней какая-то женщина. – Пришел забрать их души.

Вокруг говорили то же самое, и страх уступил место гневу. Диллиан схватила за руку пожилую женщину, которая единственная, казалось, не утратила способности соображать.

– Дайте ему нож, пилу, топор, что-нибудь, помогите ему! – распорядилась она.

Женщина с удивлением посмотрела на непристойную одежду Диллиан, говорившей как благородная леди, и кивнула. И вскоре несколько человек побежали искать требуемые инструменты.

– Это дочь дьявола! – закричала одна из впавших в истерику женщин, указывая на Диллиан.

– Не говорите глупостей! Я друг маркиза. Если вы хотите спасти детей, вы должны помочь ему. Принесите воды!

  46