ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  80  

Лорд Витинари вернулся за свой стол и снова взял газету.

"Она же прямо там, на первой странице, он не мог не заметить ее…" — думал Мокрист.

— Э… еще кое-что… — начал он, глядя на карикатуру.

— Да что же это может быть? — удивился лорд Витинари.

Повисло молчание.

— Э… ничего, правда. — поспешно сказал Мокрист — ну, я пойду?

— Конечно, идите, Почтмейстер. Почта должна двигаться, верно?

Витинари послушал, как хлопают в отдалении двери, потом встал и стоял у окна, пока не увидел, как золотая фигурка торопится через внутренний двор.

Барабантт вошел и занялся наведением порядка в лотке "Исходящие".

— Неплохо проделано, сэр — тихо сказал он.

— Спасибо, Барабантт.

— Мистер Слеппень опочил, как я понимаю.

— Похоже на то, Барабантт.

Когда Мокрист появился на улице, толпа оживилась. К его несказанному облегчению, он заметил мистера Шпульки, стоявшего в толпе вместе с серьезным человеком из его печатной мастерской. Шпульки поспешил к Мокристу.

— У меня, э, с собой несколько тысяч, э, объектов того и другого вида — прошептал он, вынимая из-под плаща пачку бумаги — Пенсовые и двухпенсовые. Это не лучшее наше произведение, но я подумал, что они нужны вам срочно. Мы слышали, семафоры опять не работают.

— Вы просто спасаете мне жизнь, мистер Шпульки. Если сможете пронести их в Почтамт. Кстати, почем нынче семафорное сообщение в Сто Лат?

— Даже очень короткое сообщение обойдется минимум в тридцать пенсов, полагаю. — ответил гравировщик.

— Спасибо.

Мокрист сделал шаг назад, сложил ладони рупором и крикнул:

— Леди и джентльмены! Почтамт откроется через две минуты для продажи пенсовых и двухпенсовых марок! Кроме того, мы будем принимать почту для Сто Лата! Первая экстренная доставка в Сто Лат отбывает в течение часа, чтобы доставить почту этим утром. Цена составит десять пенсов за стандартный конверт! Повторяю, десять пенсов! Королевская Почта, леди и джентльмены! Опасайтесь подделок! Спасибо!

В толпе началась суета и несколько человек поспешили прочь.

Мокрист провел мистера Шпульки в здание, вежливо захлопнув дверь перед толпой. Он ощущал трепет, который всегда предшествовал большой игре. Жизнь должна вся состоять из таких моментов, решил он. Его сердце пело, когда он начал раздавать приказы направо и налево.

— Стэнли!

— Да, мистер Губвиг? — ответил мальчишка, возникший у него за спиной.

— Смотайся в Платные Конюшни Хобсона и скажи им, что мне нужна хорошая быстрая лошадь, понял? Такая, чтобы кровь кипела! Не перекрашенная старая кляча, я знаю, как отличить! Хочу, чтобы она была здесь через полчаса! Иди! Мистер Грош?

— Дасэр! — Грош отдал честь.

— Быстренько сооруди из какого-нибудь стола прилавок! — велел Мокрист — Через пять минут мы начнем принимать почту и продавать марки! Я хочу собрать письма для Сто Лата, пока семафоры не работают, а ты назначаешься Заместителем Почтмейстера, на то время что меня не будет! Мистер Шпульки!

— Я здесь, мистер Губвиг. Не нужно кричать. — укоризненно сказал гравировщик.

— Извините, мистер Шпульки. Сделайте больше марок, пожалуйста. Мне нужно взять какое-то количество с собой, на случай если кто-нибудь захочет написать ответ. Можете это сделать? И мне нужны пятачки и долларовые, со всей возможной… Вы в порядке, мистер Грош?

Старик еле стоял на ногах, его губы беззвучно шевелились.

— Мистер Грош? — повторил Мокрист.

— Заместитель Почтмейстера… — пробормотал Грош.

— Верно, мистер Грош.

— Ни один Грош никогда не был Заместителем Почтмейстера…

Внезапно Грош рухнул на колени и обнял Мокриста за ноги.

— О, спасибо, сэр! Я не подведу вас, мистер Губвиг! Можете положиться на меня, сэр! Ни дождь, ни снег, ни ак…

— Да, да, спасибо, Заместитель Почтмейстера, спасибо, достаточно, спасибо — сказал Мокрист, пытаясь вырваться из объятий — Пожалуйста, встаньте, мистер Грош. Мистер Грош, пожалуйста!

— А можно мне надеть шляпу с крылышками, пока вас не будет, сэр? — умоляюще спросил Грош — Это так много значит для меня, сэр…

— Я уверен, что так и есть, мистер Грош, но не сегодня. Сегодня мой наряд отправляется в Сто Лат.

Грош встал.

— Вы уверены, что должны лично отвезти почту, сэр?

— А кто еще? Големы не умеют двигаться достаточно быстро, Стэнли, он… ну, Стэнли, а все оставшиеся джентльмены слишком ста… богаты годами. — Мокрист оживленно потер руки — Не спорьте, заместитель почтмейстера Грош! Ну а теперь… давайте продадим немного марок!

  80