ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  162  

Леоф кивнул.

– Да, сир. Как и следовало ожидать, я ужасно испугался и плохо понимал, что происходит. После удара по голове перед глазами у меня все поплыло, и почти сразу я заблудился. Я бесцельно брел куда-то, пока не потерял сознание. Меня нашел какой-то крестьянин. Он ухаживал за мной до тех пор, пока мне не стало лучше.

– Понятно. И вы были одни, когда крестьянин вас нашел?

– Да, сир.

Принц кивнул.

– Вы ведь знаете дочь леди Грэмми, Мери? Вы учили ее играть на клавесине?

– Учил, мой принц.

– Вы не видели ее во время бала?

– Нет, сир. Я и не знал, что она на нем присутствовала.

Принц улыбнулся и поскреб бородку.

– Она присутствовала, а теперь никто не может ее найти. Пока леди Грэмми и ее сын находились под опекой королевы-матери, на их жизнь покушались, поэтому мы опасаемся самого худшего.

Леоф постарался принять огорченный вид – это получилось у него без особых усилий.

– Молюсь всем святым, чтобы с ней ничего не случилось, – сказал он. – Она чудесный ребенок, и у нее исключительный талант.

Принц кивнул.

– Я надеялся, что вы о ней что-нибудь знаете.

– Сожалею, мой принц.

Регент пожал плечами.

– Но как вам удалось выбраться из особняка леди Грэмми? Все выходы находились под охраной.

– Я не помню, сир, – ответил Леоф. – В голове у меня все смешалось.

– О-о, – протянул принц, – о-о.

Он пересек комнату, остановился возле кресла и щелкнул пальцами. Тут же появился слуга с бокалом вина. Регент сделал глоток и скорчил недовольную гримасу.

– Давайте я расскажу вам, что произошло, – предложил он. – Вас взяли под стражу люди сэра Файла и продержали в темнице пять дней, пока весть об этом не достигла моих ушей. И я заставил их освободить вас.

Леоф нахмурился.

– Мой принц…

– А если это было не так, – продолжал принц, внимательно изучая ногти на своей правой руке, – я буду вынужден поверить донесению, полученному мной из одной деревушки – говорят, там видели вас и девочку, очень похожую на Мери. Тогда мне придется сделать вывод, что вы мне солгали, а это серьезное преступление, даже если вы просто пытались защитить маленькую девочку от гнева королевы-матери. – Он поднял взгляд на Леофа. – Мне кажется, моя история вам больше придется по душе.

– Я… да, ваше высочество, – ответил Леоф, обмирая.

Роберт улыбнулся и хлопнул в ладоши.

– Тогда мы друг друга поняли, – подытожил он. – И если вы что-то узнаете о судьбе Мери или о ее местонахождении, то помните, что она больше не подвергается опасности со стороны королевы-матери. Леди Грэмми очень скучает по своей дочурке. Вы ведь поставите кого-нибудь в известность?

– Да, ваше высочество.

– Вот и прекрасно. Насколько мне известно, королева-мать заказала вам музыкальное произведение?

– Да, ваше высочество. На святки, чтобы сыграть его в Роще Свечей. Предполагалось, что будет большой пир, на который пригласят горожан и крестьян.

– Отличная мысль, – сказал принц. – Пожалуйста, покажите вашу работу его светлости прайфеку.

– Слушаюсь, ваше высочество, – сказал Леоф.

– Отлично. Тогда я закончил с вами.

И Роберт небрежно махнул рукой.

Как только Леоф остался один, он прислонился к стене, чувствуя, что ноги его не держат. Что делать? Если он расскажет, где искать Мери, что с ней будет? И с ним? Быть может, им известно, что девочка знает о заговоре? Продолжают ли они ее разыскивать?

Он должен что-то делать. Сейчас у него может быть лишь один союзник.

Он расправил плечи и зашагал дальше.

– Да? – спросил лакей. – Чем я могу вам помочь, фралет?

– Я должен поговорить с госпожой, – сказал Леоф. – По очень важному делу.

Лакей недовольно покачал головой, но кивнул и удалился. Вскоре он вернулся.

– Следуйте за мной, пожалуйста.

Он отвел Леофа в гостиную. Одну из стен полностью скрывал роскошный гобелен с сельским пейзажем. Пастухи и просто одетые женщины устроили пикник возле пруда, рядом пощипывало струны арфы существо с козлиными ногами, а три нимфы играли на лютне, флейте и свирели.

Грэмми выглядела усталой, она даже не успела причесаться – как ни странно, это лишь добавляло ей привлекательности.

Она не стала тратить время на обычный обмен любезностями.

– Вам что-нибудь известно о моей дочери, фралет Акензал? – резко спросила она.

– Она жива, и с ней все в порядке, – заверил ее Леоф.

– Вы окончательно сошли с ума? – рявкнула Грэмми. – Вы знаете, что полагается за похищение?

  162