– Объяснитесь, – ощерился Стэнли.
И Басквел объяснился. Проекты, которые в последнее время затевает многоуважаемый мистер Ридман, заведомо убыточные. Они не принесут компании ничего, кроме удовлетворения больного самолюбия мистера Ридмана. Например, предполагаемое строительство нового торгового центра. Оно не просто не выгодно «Ридман констракшн воркс», но опасно для людей. Смелые архитектурные идеи Дэнниса Ридмана ничем не подкреплены, он жертвует безопасностью ради красоты…
– Неправда! – Стэнли громыхнул кулаком по столу. – Дэннис – гений. Мои ребята проверяли все его расчеты…
– Вы давний друг Ридмана, и ваше мнение не объективно, – грубо оборвал его Басквел.
Линда отчетливо всхлипнула.
– Я бы попросил вас соблюдать приличия, мистер Басквел, – ледяным тоном заметил Дэннис.
В отличие от Стэнли он видел, что игра уже проиграна. Им нечего возразить Басквелу. Даже если он заявит, что Дэннис торгует наркотиками в офисном помещении и поэтому его нужно снять с поста директора. Басквел может делать и говорить все, что угодно. Теперь это его компания.
Но это не значит, что всех их можно оскорблять!
– Мы п-против в-вашего решения, – проговорила вдруг Линда. – В-вы не можете…
– Очень даже могу, миссис Кармайкл, – кровожадно усмехнулся Басквел. – У меня контрольный пакет. Вы понимаете, что это означает?
Дэннис не успел остановить сестру.
– У меня тоже есть акции! – вспыхнула Линда.
– И я обещаю вам высокие дивиденды. Гораздо выше, чем платит ваш брат. Потому что я буду заниматься только высокоприбыльными делами!
Линда растерянно оглянулась на брата. Но что Дэннис мог сделать? Вряд ли Басквел оставил им хоть одну лазейку. Им действительно нечего противопоставить ему.
– Линда права, – вмешался Стэнли. – Мы желаем, чтобы Дэннис продолжал работу!
Он оглянулся на Дэнниса, как бы призывая его не молчать, а вступить в борьбу. Но Дэннис гораздо лучше их понимал, что спор бесполезен. Басквел уже все решил до того, как пришел на собрание. И им остается только подчиниться.
– Мы еще проверим, мистер Басквел, законность вашего приобретения наших акций, – проговорил Дэннис.
– Проверяйте. – Генри раскинул руки. – Перед законом я чист как стеклышко. И как главный акционер я требую вашей отставки, Ридман. Немедленно.
Вот и все. Плод пятнадцатилетней работы изящно уводят из-под носа, и ничего не поделаешь. А ведь «Ридман констракшн воркс» для него не просто способ зарабатывать деньги. Он всю душу, весь свой талант вложил в эту компанию! И теперь бессовестный делец в погоне за прибылью отбирает у него его детище…
– Извините, я немного опоздала, – прозвучал негромкий женский голос, который был отлично слышен во всех уголках переговорной. – Пробки.
Вначале Дэннис увидел, как нахмурился Генри Басквел. Потом услышал, как презрительно хмыкнула Линда. Потом отметил, что у Стэнли отвисла челюсть. И только после этого медленно повернулся.
В дверях стояла Джулия Бредшоу.
13
На Джулии было некое подобие делового костюма – светлый кремовый пиджак и узкая, доходящая до колен юбка. Туфли на высоком каблуке делали ее стройную фигурку особенно легкой и изящной. В руках Джулия сжимала небольшую сумочку. На голове у нее красовалась шляпа с широкими полями. Она напоминала благоуханный цветок, чудом перенесенный из оранжереи в скучный городской офис…
Радость охватила все существо Дэнниса. Басквел и его наглые требования, потеря компании, нечестная игра Джулии – все на секунду отступило на второй план. Он видел ее перед собой, и ему уже было легче. Что за странной силой обладает эта женщина? Одно ее появление сделало его счастливым, хотя сейчас у него как никогда мало поводов для этого!
– Что ты здесь делаешь?! – воскликнул Басквел.
Дэннис удовлетворенно отметил в его голосе нотки беспокойства. Значит, он тоже не ожидал появления Джулии…
– Приехала на собрание акционеров, – спокойно ответила она и подошла к столу. – Еще раз прошу прощения за опоздание.
– Ничего страшного, – восхищенно выдохнул Стэнли, не сводя с нее горящих глаз. – Позвольте представиться, Стэнли Спеллинг.
Он поспешно вскочил и протянул Джулии руку через весь стол. «Грациозность» Стэнли давно служила поводом для дружеских насмешек, и сейчас он не изменил себе, опрокинув стакан с водой.
– Очень приятно, мистер Спеллинг, – мелодично произнесла Джулия и с чувством пожала протянутую руку, словно не заметив льющейся на пол воды. – Я Джулия Бредшоу. Добрый день, миссис Кармайкл.