ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  79  

Когда-нибудь ей придется выйти замуж. Это она понимала, однако считала, что сие событие относится к далекому будущему. Ее мать как раз занималась тем, что готовила появление дочери в нью-йоркском обществе, и Джессике пришлось лететь с родителями в Лондон.

Ничего более скучного она и представить не могла, однако общественный статус требовал от Джессики Либерман держать свои чувства и мысли при себе. Лишь искусство вызывало у нее искреннее волнение, и она решила, что, как только исполнит свой долг перед семьей, тотчас убежит в знаменитые лондонские галереи. Одно время она мечтала всерьез заняться живописью, однако собственная бесталанность приводила ее в ярость, и она отказалась от кисти. Всю свою жизнь она стремилась к совершенству. Это относилось не только к окружающим ее вещам и людям, но и к ней самой. Если она не может быть лучшей из лучших, то не стоит и стараться.

Джессика сидела на заднем сиденье рядом с матерью. Багажа было столько, что для него едва хватило места, но мать Джессики искренне считала, будто все самое лучшее есть только в Нью-Йорке, поэтому не умела путешествовать налегке.

Они уже бывали в гостях у Хауэллов, но виндзорский дом еще не видели, поэтому Ричард, ведя машину, заодно отвечал на вопросы Дана Либермана.

Время от времени он поглядывал в зеркало на Джессику Либерман, в которой сразу признал блеск, свойственный, по-видимому, всем богатым американкам. Одевалась она дорого, но не по последней моде, так как Митци Либерман не одобряла «моду». Зубы у нее, которые все восемнадцать лет были доверены лишь лучшим дантистам Нью-Йорка, сверкали белизной на фоне круглых оливковых щек, когда она открывала рот, чтобы что-нибудь сказать. Темные густые волосы вились от природы. И хотя она не вышла ростом, все, что нужно иметь женщине, у нее было в полном порядке, так что она вполне могла бы сойти за антитезу модному типу высоких тощих девиц с прямыми волосами. И все-таки блондинки приятнее, думал Ричард, отводя взгляд от зеркала.

Либерманы, естественно, пришли в восторг от дома в Виндзоре. Анна Хауэлл внимательно приглядывалась, как обставлены дома у знакомых ее мужа нееврейского происхождения, и, когда дело дошло до виндзорского дома, она была во всеоружии. Результат превзошел все ожидания.

Давид был доволен стараниями жены и подарил ей бриллиантовое колье на очередную годовщину свадьбы.

Митци Либерман сам дом понравился, но внутри она предпочитала нью-йоркский стиль с его почти беспредельными пространствами. Одну комнату она в точности скопировала с «Лайфстайл», если не считать пары золотых конских голов, поддерживавших журнальный столик из стекла, и золотистых портьер от потолка до пола.

Окончательно она устроила свой дом, когда Джессика заканчивала учебу. Странная все-таки Джессика, в который раз подумала Митци. Никакого интереса к молодым людям, к замужеству. Ни слова не сказала, когда увидела отделанный дом, а в него столько труда вложено. Это раздражало Митци Либерман, и иногда она удивлялась, как могло получиться, что Джессика ее дочь...

А Джессика, насладившись рассматриванием нескольких акварелей, которые Анна отыскала в антикварном магазине наградила мать выразительным взглядом. Ничто на свете не в силах убедить Митци, что от ее нью-йоркского дома так и несет дурным вкусом. Самой ей противно даже смотреть на него. Зато здесь она чувствует себя лучше... намного комфортнее, словно это «ее» дом и «ее» сад.

Моррис пришел, когда его мать начала разливать чай. Ричард разносил чашки, и кузены обменялись понимающими взглядами, когда явился сам Давид.

Джессика уже встречалась с Моррисом и считала его скучным, однако она знала, что отец прочит его ей в мужья.

После обеда Давид решил, что настало время хотя бы намеком посвятить Морриса в свои планы.

— Джессика не знакома с молодыми людьми в Англии, Моррис, — сказал он сыну, когда Анна увела гостей в сад. — Я хочу, чтобы ты сопровождал ее, пока она тут.

Ричард сразу понял, о чем идет речь, и в нем взыграла ревность, которая не покидала его никогда, но которую он умело держал в узде. Опять этот Моррис. Мало того, что он наследник, так ему еще прочат невесту, которая будет побогаче него самого.

У Ричарда были правильные взгляды на жизнь. Он не сомневался, что, если бы его отец женился, как надо, его собственная жизнь была бы совсем другой. Он ненавидел свою английскость и ничего так не желал, как забыть о нееврейской крови, данной ему матерью. А теперь еще Моррис женится на Джессике Либерман и возьмет ее вместе с ее трастовым фондом.

  79