ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Все по-честному

В моем "случае " дополнительно к верхнему клиенту >>>>>

Все по-честному

Спасибо автору, в моем очень хочется позитива и я его получила,веселый романчик,не лишён юмора, правда конец хотелось... >>>>>

Поцелуй, чтобы вспомнить

Чудный и легкий роман. Даже, немного трогательный >>>>>

Все цвета счастья

Новогодняя сказка >>>>>

Ваша до рассвета

Обязательно читать эту милую сказку >>>>>




  71  

Криспин снова резко выпрямился. Вряд ли его мужественный кузен мог так общаться с очаровательной мисс Дарби. Его замешательство было прервано приглушенным ритмичным стуком, словно железное изголовье кровати билось о стену. Только теперь Криспин понял, что звуки доносились не из самой спальни Коннора, а из примыкающей к ней туалетной комнаты, в которой поселили его громадного камердинера.

Так вот оно что! Между прочим, эти страстные стоны и дикие возгласы могут послужить хорошим фоном для обыска, который намеревался осуществить Криспин в комнате кузена. А вдруг они его услышат? Он не мог позволить себе роскошь быть пойманным на месте преступления. Вероятно, вынужденная необходимость «вынуть сосиску из пудинга» приведет великана-камердинера, мягко выражаясь, в дурное или, что гораздо страшнее, бешеное состояние, и тогда…

Криспин повернулся и пошел искать спальню мисс Дарби.

Криспин осторожно открыл дверь в спальню мисс Дарби. Было нечто притягательное и одновременно безнравственное в том, что под покровом ночи он тайком проникает в женскую спальню. Луна освещала, пустую комнату. В воздухе стоял приятный цветочный аромат.

Криспин стоял, уперев руки в бока, и разглядывал комнату. По правде говоря, он даже не знал, что собирается искать. Самое большее, на что он мог рассчитывать, — найти какое-нибудь доказательство того, что кузен вовсе не тот человек, за которого себя выдает.

Криспин медленно подошел к шкафу и принялся рыться в ящиках. Потом он перешел к туалетному столику, но его поиски так и не дали ему ничего ценного или важного, если не считать пригоршни шпилек, полупустого флакона сиреневой воды и пары черепаховых гребней для волос.

Со все возрастающим чувством разочарования он повернулся к кровати. Он не мог сказать, что им двигало в этот момент. Просто он вспомнил, как в детстве неоднократно прятал свои мальчишеские сокровища — например, кусок блестящего кварца, перо из хвоста малиновки или книжку с фривольными картинками, которую он тайком взял в библиотеке герцога, — под подушку.

Осторожно запустив руку под подушку, он ощупал простыню и ничего не нашел. Но когда вытаскивал руку, обратил внимание на предательский хруст в самой подушке. Сунув руку в наволочку, он обнаружил там сложенный лист бумаги. Развернув бумагу, он испытал бурную радость.

Это было старое, потертое на сгибах объявление, какие вывешивают власти на столбах и деревьях, сообщая о розыске опасного преступника. На объявлении был изображен разбойник в маске с жестким взглядом и предательской ямочкой на правой щеке.

Менее наблюдательный человек мог бы и не узнать злодея на объявлении, но Криспин хорошо запомнил этот стальной взгляд, когда думал, что ему пришел конец.

Криспин вернул подушку на место и тщательно разгладил наволочку. Если мисс Дарби держала это объявление под подушкой, значит, он и впрямь был ей очень дорог. Еще дороже он будет шотландским властям. Жестокая улыбка коснулась его губ. И ему самому объявление тоже понадобится.

— Что это вы тут делаете?

Быстрым движением сунув сложенное объявление в карман, Криспин резко повернулся и увидел в дверях служанку мисс Дарби.


Глава 21


Сейчас служанка выглядела еще очаровательнее, чем тогда, на лестнице. Ее короткие светлые локоны были взлохмачены, сонные васильковые глаза с трудом открывались. Лунный свет проникал сквозь складки ее ночной рубашки, выгодно обрисовывая все изгибы ее женственной фигуры.

Какое-то время Криспин мог только смотреть, потрясенный ее красотой. К тому же у него было такое ощущение, что когда-то они уже так стояли друг против друга, но в каком-то другом месте.

Сложив руки на груди, Софи сонно нахмурилась.

— Я спросила, что вы тут делаете.

— Я пришел повидать вас, — выпалил Криспин первое, что пришло ему в голову.

— Меня? Он кивнул, чувствуя, что к нему возвращается дар импровизации.

— Когда я увидел вашу госпожу на званом вечере, я понял, что застану вас здесь в полном одиночестве.

Ее лицо просияло.

— Так вы были на званом вечере? О, расскажите мне! К моему большому огорчению, меня не взяли туда. А танцы были? А французское шампанское? А маленькие пирожные в форме сердечек, посыпанные сахарной пудрой?

Такая реакция озадачила Криспина. Было бы крайне странно, если бы мисс Дарби имела обыкновение брать с собой на светский раут свою служанку.

  71