ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  19  

Рэнди заинтриговало это открытие. Находясь в квартирке Джейн, он внимательно присмотрелся к обстановке и удивился. Никакой теплоты и интимности не было и в помине. Холодный, пустоватый и словно пропитанный ощущением одиночества интерьер. Похоже, здесь Джейн только спала, ела и штудировала учебники – целая стопка их возвышалась на небольшом письменном столе. Судя по всему, хозяйка этого компактного помещения вела тихую уединенную жизнь.

В квартире находились лишь самые необходимые предметы обстановки, и ничто не указывало на то, что она намеревается надолго осесть в Лестере.

Рэнди порылся в шкафу и тумбочке, надеясь отыскать что-нибудь, помогающее понять, что напугало вчера Джейн, однако единственной находкой, представлявшей хоть какой-то интерес, был дамский журнал. Очевидно, она подписывалась на него, потому что на почтовой наклейке можно было прочесть ее имя и адрес в Оксфорде. Рэнди конфисковал журнал, чтобы с его помощью разузнать побольше подробностей о жизни, которую Джейн вела до переезда в Лестер…

Он вытряхнул из сумки на свою кровать остатки вещей, среди которых находились и интимные предметы дамского туалета. Улыбнувшись, Рэнди взял трусики и погладил пальцами мягкую ткань. Его удивило, что Джейн предпочитает носить простые хлопчатобумажные трусы. Ведь ее тело словно создано для эротичного полупрозрачного белья. Единственным украшением, до которого снизошла Джейн, была полоска кружев, пришитая к резинке. Лифчики были изящными, но тоже очень простыми – элегантная поддержка для прелестного бюста. Рэнди приходилось видеть вещички и поинтереснее. Однако в отношении Джейн к подобным предметам проглядывало нечто такое, к чему он не остался равнодушным и что подействовало на него гораздо сильнее кружев и шелка… Как ни верти, а Джейн сама женственность и не нуждается в искусственном подчеркивании своей красоты. Но, кроме того, она девушка с секретом, и Рэнди собирался выяснить, в чем заключается ее тайна.

Положив лифчики и трусы на полку шкафа, он поместил в другое отделение несколько вешалок с блузками. Учебники Джейн уже лежали на кухонном столе.

Добившись того, чтобы его дом выглядел так, будто в нем живет женщина, Рэнди наскоро принял душ, побрился и позвонил Кевину и Тони, чтобы рассказать о нынешнем состоянии Джейн и предупредить о легенде, придуманной для прикрытия. В случае чего сослуживцы должны будут подтвердить, что Джейн и он действительно помолвлены.

Справившись со всем этим, Рэнди вернулся в больницу со свежей сменой белья, джинсами, майкой, носками и кроссовками Джейн.

Джейн бодрствовала. Она разговаривала с врачом, но, увидев Рэнди, улыбнулась ему. Он почувствовал себя подростком, без памяти влюбленным в одноклассницу.

– Привет, – сказала Джейн и поманила его к себе. Ее глаза весело поблескивали. Как только он приблизился к ее постели, она схватила его руку и сжала. – У меня хорошие новости! Доктор готов отпустить меня сегодня домой.

Рэнди заметил, что капельница исчезла, а работавший еще утром монитор слежения за сердечной деятельностью отключен.

– Чудесно, – улыбнулся он.

Врач написал что-то на планшете с данными Джейн и вновь повесил его на кровать. Затем многозначительно взглянул на Рэнди.

– Мисс Гринвуд еще в течение нескольких дней должна соблюдать покой и как можно больше спать.

– Не вижу проблем. – Рэнди положил вещи Джейн на стул, покосился на стоящий на столике у окна большой букет цветов, доставленный, видимо, в его отсутствие, и вновь улыбнулся Джейн. – Я прослежу, чтобы мисс Гринвуд особенно себя не утруждала.

– Тогда все в порядке. – Врач одобрительно кивнул и сунул авторучку в нагрудный карман халата. – Можете переодеться и собрать вещи. Я велю медсестре принести все, что находилось при вас вчера.

Доктор покинул палату, а Рэнди вновь взглянул на букет. Интересно, кто его прислал?

– Красивые цветы, – заметил он, надеясь, что в интонации его голоса не отразился испытываемый им приступ ревности.

– Очень красивые! – подхватила Джейн, с восхищением взглянув на букет. – Спасибо, что прислал. Это так мило с твоей стороны. У меня сразу поднялось настроение. И записка мне тоже очень понравилась.

Рэнди едва заметно вздрогнул от удивления и поспешно проглотил возражение, завертевшееся на кончике языка. У него даже зачесались руки – так захотелось поскорее вынуть и прочесть вставленную в букет записку. Однако он не подал виду и с улыбкой произнес:

  19