ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>




  33  

Двое мужчин — из местных, решила Колли, — сидели у стойки и принимали свою законную порцию после смены. Судя по рабочим сапогам, пропотевшим фуфайкам и каскеткам, это были рабочие. Возможно, строители из компании Долана.

Их головы повернулись как на шарнирах, когда на пороге появились Колли и Джейк. Она машинально отметила, что глазеют на нее весьма откровенно.

Колли скользнула на сиденье в кабинке и тут же спросила себя, зачем она сюда пришла. Ей было бы куда лучше остаться наедине с бутылкой в комнате мотеля и напиться до одури.

— Не знаю, что я здесь делаю. — Она внимательно посмотрела на Джейка, но разгадать, что у него на уме, не смогла. Именно в этом заключалась одна из ее проблем. Она никогда точно не знала, о чем он думает. — Что это за фигня?

— Еда и питье. — Он подтолкнул к ней меню через стол. — Причем как раз в твоем духе.

Колли хмуро просмотрела меню.

— Мне только пива, — сказала она.

— Чтобы ты да отказалась от жирной жратвы? Никогда такого не было. — Повернувшись к официантке, Джейк сказал: — Пару хорошо прожаренных гамбургеров с картошкой и пару пива. Разливного, любой марки.

Колли начала было протестовать, но умолкла на полуслове и вновь погрузилась в мрачную тоску. Джейк встревожился. Уж если она не вцепилась ему в глотку за то, что он посмел принять за нее решение — пусть даже по самому пустячному поводу! — значит, ей действительно плохо. Она выглядела не просто усталой — усталой он видел ее и раньше. Она была предельно измучена. Ему хотелось сжать ее руку, сказать ей, что, о чем бы ни шла речь, вместе они все исправят. Но это был гарантированный способ лишиться кисти руки. Поэтому он наклонился через стол и спросил:

— Тебе это место ничего не напоминает?

Она огляделась. Парни у стойки накачивались пивом и бросали на них явно недружелюбные взгляды. Воздух был пропитан запахом пережаренного масла.

— Нет.

— Да брось! Разве ты не помнишь ту забегаловку в Испании? Когда мы работали на раскопках в Эль-Акуладеро?

— Ты что?! Там все было по-другому. Играла какая-то жуткая этническая музыка, летали здоровенные черные мухи, а официант весил триста фунтов, у него были волосы до самой задницы и не было передних зубов.

— Да, но мы там пили пиво. Прямо как сейчас.

Колли бросила на него презрительный взгляд.

— Тоже мне особая примета! Мало ли где мы пили пиво?

— В Венето мы пили вино, а это совсем другое дело.

Это заставило ее засмеяться.

— Ты что, помнишь все, что мы успели поглотить?

— Ты даже не представляешь, сколько всего я успел запомнить. — От ее смеха у него стало легче на душе. — Помню, как ты скидывала по ночам все одеяла и настаивала, что можешь спать только на середине кровати. А когда я растирал тебе ступни, ты начинала мурлыкать, как котенок.

Тут им подали пиво, и она ничего не сказала, пока не отпила первый глоток.

— А я помню, как тебя выворачивало наизнанку в Мозамбике после тухлых креветок.

— Ты всегда была романтической дурочкой, Колли.

— Угу. — Колли отхлебнула еще глоток. Джейк пытался ее развеселить. Только она не могла понять, с какой стати он так старается. — Как это получилось, что ты не пилишь меня за то, что меня сегодня не было на работе?

— Я как раз собирался к этому перейти. Просто хотел сперва пивка попить. — Он улыбнулся ей. — Ну что, начнем прямо сейчас или сначала перекусим?

— У меня было неотложное дело. А поскольку ты мне не начальник, нет у тебя никакого права меня пилить или брюзжать из-за того, что я взяла выходной. Я предана делу не меньше, чем ты. Даже больше: я раньше тебя начала работать.

Джейк отодвинулся, потому что официантка принесла им гамбургеры.

— Ух! Похоже, меня поставили на место.

— Да пошел ты, Грейстоун. Я не обязана… — Колли умолкла, увидев, что двое мужчин, сидевших у стойки бара, вразвалочку подходят к их столу.

— Это вы, уроды, копаете у Саймоновой Ямы?

Джейк выдавил горчицу на свой гамбургер.

— Точно. Я вам больше скажу: мы самые главные уроды. Чем мы можем вам помочь?

— Можете убираться к чертовой матери. Хватит вам копаться во всяком старом дерьме и отнимать хлеб у честных людей.

Колли взяла у Джейка горчицу, меряя взглядом мужчин. Тот мужчина, что говорил, был высокий, грузный, но крепко сбитый. Не человек, а танк. Второй был ростом пониже. Его глаза горели пьяной злобой.

— Извините, — Колли отставила горчицу и взялась за бутылку кетчупа, — мне придется попросить вас следить за своим языком. Мой коллега — человек очень впечатлительный.

  33