ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  2  

— У меня есть другие. А эти я надела по ошибке, — отозвалась Элли. Она не собиралась признаваться, тем более Моргану, в том, что у нее нет денег на незапланированные покупки. — К тому же, — продолжила она, — живя на ферме, я не нуждаюсь ни в точном времени, ни в дорогих вещах.

— Вполне справедливо, — согласился Морган. — Но если откровенно, я не предполагал, что сумею найти тебя в Корнуолле… на ферме.

— Я…

Неожиданно девушка подняла голову и взглянула на его мужественное лицо. И тотчас страх вновь овладел ею: господи, до чего же он красив! Ошеломляюще красив!

После стольких месяцев воздержания она внезапно ощутила удушливую волну желания, спутавшую все мысли. Элли с трудом вспомнила, что ее задело в словах стоявшего перед ней мужчины.

— Сумеешь меня найти? Выходит, ты знал! — от негодования у девушки даже задрожал голос. — Знал, что встретишь здесь меня. А исследования, которые ты якобы собирался здесь проводить, все это так — сплошное притворство.

— Ты не совсем права, — невозмутимо ответил Морган. — Мне действительно нужно набрать материал перед тем, как я засяду за новую книгу. Я пытался жить в гостиницах, но работать там по-настоящему не смог. Поэтому я и решил снять коттедж. А что, по-моему, недурная мысль.

— Но ты мог снять какой угодно коттедж. Не обязательно мой. Сколько красивых и тихих мест только в одной нашей округе! Полным-полно. А ты ведь даже в состоянии купить себе участок по вкусу. Зачем же приехал сюда?

— Этот коттедж вполне мне подходит. — Его взгляд скользнул по высоким деревьям вокруг дома, по узкой полоске моря, блестевшей вдали. — Тут и красиво, и тихо.

Внезапно Элли поняла, что не давало ей покоя с самого начала их разговора: Морган не выказал ни малейшего удивления, увидев ее! Ей вспомнился его холодный, тяжелый и оценивающий взгляд. Он прекрасно знал, кто подойдет к нему, принесет ключи и будет показывать коттедж.

Зачем ему это было нужно, молодая женщина понять не могла.

— Скажи мне честно, Морган, что ты здесь делаешь?

Элли внимательно посмотрела на него и оказалась захваченной в плен манящей голубизной его глаз. Даже злость на мгновение пропала.

— Может быть, я приехал повидать своего старого друга, — усмехнулся Морган.

— Скажешь тоже — «друга». — Элли пришла в себя и теперь презрительно улыбалась. — Мы никогда с тобой не были друзьями. Все случилось так быстро, что у нас просто не было времени на дружбу. Да и потом ты вел себя не слишком дружелюбно, особенно когда приказал мне убираться из твоей жизни и держаться от тебя подальше.

— Я мог бы сказать то же самое и о тебе, — резко ответил Морган, нахмурившись. — Не хотелось видеть, как ты превращаешься в совершенно чужого мне человека.

— Да, ты был вполне откровенен и убедителен, — в голосе Элли прозвучали жесткие нотки.

— Подожди, а чего ты, собственно говоря, хотела? — он больше не мог сдерживать свой гнев. — Разве не помнишь, как заявила мне, что повстречала другого?

Молодая женщина усмехнулась. В действительности ничего подобного не было. Морган сам пришел к такому заключению, а она, посчитав это удобной защитой от его нападок, позволила ему так думать. Но стоит ли ворошить старое? Пусть думает что угодно!

— Я бы попросила тебя вернуться к ответу на мой вопрос. Зачем ты здесь?

Он ответил ей холодной усмешкой.

— А что, если я запланировал что-то вроде встречи бывших возлюбленных?

От самообладания молодой женщины не осталось тотчас и следа.

— Можешь забыть про эту идею прямо сейчас! — зло кинула она Моргану. — Меня не интересуют развлечения подобного рода. Как ты правильно заметил, я для тебя бывшая возлюбленная, с ударением па слове «бывшая», хочу и впредь оставаться в этом качестве. Я просила знакомых заменить меня сегодня, но никто, увы, не смог. Пришлось самой встречать тебя. Но даже не думай как-нибудь воспользоваться ситуацией, все равно ничего не получится.

Морган бросил на нее презрительный взгляд.

— Что-то мне не верится, дорогая мисс Торнтон. Рассказ твой явно шит белыми нитками. Похоже, ты выдаешь желаемое за действительность. Не хотела бы со мной встречаться, тебя бы сейчас здесь не было. Я не прав? — спросил он. Ядовитый сарказм в его голосе заставил девушку почувствовать себя еще более беззащитной, чем раньше.

Ее уверенность в том, что его привели сюда какие-то частные, личные мотивы, многократно возросла. Нельзя ни в коем случае позволить ему остаться и снять коттедж! Жизнь превратится тогда в сущий кошмар: ей придется с утра до ночи думать только о том, как бы избежать контактов с Морганом.

  2