– Какой вы догадливый!
Почти всю вторую половину дня Ричард провел в конюшнях с Крисом, главным конюхом и ветеринаром. Он был рад, что жеребец, посланный Крису отцом, не получил никаких серьезных повреждений. Животное слегка потянуло ногу и заметно нервничало из-за длительного путешествия и смены обстановки.
– Его можно понять, – сказал Ричард, когда они с Крисом вернулись в дом. – Поворот в жизни на сто восемьдесят градусов.
Действительно на сто восемьдесят градусов, думала Джулия, надевая изумрудно-зеленое платье, которое ей одолжила Маргарет для ужина.
До вчерашнего вечера она твердо была уверена в том, что Дик ей не нравится. Однако сейчас он уже нравился ей. Причем настолько, что это становилось опасным.
Маргарет почувствовала это и попыталась осторожно образумить дочь, когда принесла платье и туфли.
– Как хорошо, что у нас с тобой одинаковые размеры, – с улыбкой сказала она. – Ты и в джинсах выглядишь прекрасно, но Крис любит, чтобы к ужину все были прилично одеты. Он, правда, в этом никогда не признается и сваливает все на меня. – Джулия вздохнула.
– Жаль, что я послушала Дика, когда он сказал мне взять только джинсы.
– Хорошо, что его слуга не сделал то же самое. – Маргарет усмехнулась. – Принц рассказал нам забавную историю о том, как он, распаковывая свою сумку, обнаружил в ней вечерний костюм, запрятанный под сапогами для верховой езды.
– А, это, должно быть, его секретарь позаботился. Во всяком случае, так его называет Дик. Маленький смешной человечек, который сгибается до полу, когда входит или выходит из комнаты Дика.
Маргарет сняла нитку, приставшую к лифу платья.
– Но он же будущий эмир как-никак, мое солнышко.
Джулия приложила к себе платье и посмотрелась в зеркало.
– Точно по мне. Спасибо, мама.
– Полагаю, ты даже не знала, что летишь сюда.
– Да. Дик не сообщил мне. Он просто сказал, что мы поедем в одно место.
– И ты согласилась поехать с ним.
Джулии померещилось в голосе матери осуждение. Она покраснела, когда их взгляды встретились в зеркале.
– Да, согласилась.
– Ничего удивительного. Он потрясающий молодой мужчина. Обаятельный, умный и необычайно красивый. Думаю, он привык, чтобы все делалось по его. – Маргарет улыбнулась. – Он напоминает мне Криса.
Джулия повернулась к матери и прямо сказала:
– Между нами ничего нет.
– О, солнце мое, думаю, что ты ошибаешься. Между вами очень многое происходит. Просто ты еще не готова признать это.
– Мама…
– Ты не должна мне ничего объяснять, дорогая. Ты ведь уже взрослая женщина и сама знаешь, что тебе делать. – Маргарет взяла дочь за плечи и крепко сжала их. – Я лишь не хочу, чтобы ты страдала.
– Дик никогда не…
– Обидеть человека можно по-разному, девочка. Больнее всего бывает, когда любишь мужчину, а он не может ответить тебе такой же любовью.
– Я не люблю Дика! – Джулия порывисто обернулась. – Я… увлечена им, но…
Маргарет улыбнулась и прижала указательный палец к губам дочери.
– Одевайся, – мягко велела она, – и сделай себя красивой для своего молодого человека.
Красивой? – вспомнила слова матери Джулия, когда, уже одетая, стояла перед зеркалом. Что скажет Дик? Вчера на его приеме было много ослепительных женщин, включая Айрис Грэхэм.
Джулии хотелось понравиться Дику. Это, конечно, не означало, что она влюблена в него, но…
Но когда она открыла дверь на вежливый стук Дика, то сразу поняла, что любит его.
– Привет.
– И тебе привет, – ответила Джулия, пытаясь унять бешеный стук сердца. – Ты пришел минута в минуту.
– Я всегда точен.
Ричард широко улыбнулся, а Джулия лихорадочно размышляла о том, как с ней могло приключиться такое. Она не хотела влюбляться, но если бы у нее возникло такое желание, то она бы уж выбрала не будущего эмира Рас-эль-Хайма.
– Мой отец вбил в меня эту привычку с детства, – сказал Ричард.
– Какую привычку?
– Быть всегда вовремя.
– Понятно. – Джулия провела языком по пересохшим губам. Она пыталась ухватиться за остатки здравого смысла. Как я могла влюбиться так быстро? – Он не зря тратил время. Ты определенно пунктуален.
Ричард криво улыбнулся.
– А ты бесподобно красива.
Его бархатисто-нежный голос, чувственный взгляд серебристых глаз жаркой волной разлились по ее телу.
– Спасибо. Это мамино платье. Я ничего не взяла…
– Я знаю. Мне следовало сообразить, что Лонги пригласят нас к ужину. – Ричард подошел к Джулии. В глубине его глаз пылал яркий огонь. – Но все мои мысли были заполнены только тобой. Со вчерашнего вечера я ни о чем не мог думать, кроме тебя.