— Я ведь объяснила, зачем прилетела. На разведку. Я собираюсь в будущем открыть здесь ещё один филиал. Можно сказать, что сейчас я путешествую.
— Вместо того, чтобы присутствовать в Урбане на торжественном открытии “Дамского счастья”.
Натали вспыхнула. Во всём виноват Рай!
— На открытии я была в Далласе. Все местные отделения для меня одинаково важны.
— Да… в газетах пишут, успех грандиозный!
— Цифры продаж за первую неделю очень даже неплохие.
— Почему же ты сейчас не дома и не радуешься успеху? — Алтея склонила голову набок. — Из-за придурка?
— Имею право немного… — Натали вздохнула. — Да, из-за него. Он меня бросил.
— О!.. Не может быть! По словам Силлы, он влюблен в тебя по уши.
— Нам было хорошо в постели, — ровным тоном произнесла Натали, плотно сжимая губы. — Я сама виновата — влюбилась в него. Впервые в жизни! А он разбил мне сердце.
— Мне очень жаль. — Озабоченная, Алтея встала с кресла.
— Ничего, как-нибудь переживу. — Натали сжала протянутые Алтеей руки. — Просто я еще никогда ни в кого не влюблялась. И даже не знала, что способна на такое сильное чувство. Мне удалось как-то прожить всю жизнь, не испытав такой боли, и вдруг — бабах! Как будто меня режут на крошечные кусочки, — негромко продолжала Натали. — Пока мне не удается собрать их воедино.
— Он этого не стоит, — из чувства женской солидарности сказала Алтея.
— Если бы ты оказалась права, мне было бы проще. Но он замечательный — сильный, нежный, заботливый. — Натали беспомощно дернула плечом. — Он не хотел меня обидеть. А сейчас звонит каждый день.
— Наверное, хочет помириться, извиниться перед тобой…
— Думаешь, я ему позволю? — Натали вскинула подбородок. — Я не отвечаю на его звонки. Не желаю ничего о нем слышать. Пусть посылает мне цветы хоть на другой конец страны — мне это безразлично.
— Он посылает тебе цветы? — Губы Алтеи дрогнули в улыбке.
— Нарциссы. Куда бы я ни приехала, везде нахожу букеты этих дурацких нарциссов! — Натали стиснула зубы. — Неужели он думает, что я снова на это клюну?
— Возможно.
— Так вот, он ошибся. С меня хватит одного несчастного случая. Более чем достаточно!
— А может, тебе стоит вернуться? Пусть поползает перед тобой на коленях и попросит у тебя прощения. А ты потом можешь врезать ему в зубы! — Алтея поморщилась, почувствовав схватку, и посмотрела на часы. Уже третья за последние полчаса!
— Да, наверное, так я и сделаю. Просто я еще не готова вернуться, я не… — Натали увидела лицо Алтеи и всполошилась. — Что такое? Что с тобой?
— Все хорошо. — Алтея протяжно вздохнула. Последняя схватка продолжалась дольше. — По-моему, я рожаю!
— Что?! — Кровь отхлынула от лица Натали. — Уже? Сядь. Сядь, ради бога! Я позвоню Кольту.
— Может, я сама ему позвоню? — Алтея осторожно опустилась в кресло. — Нет, лучше ты.
Дирдре похвалила себя за то, что решила взять работу на дом. Мерзкая простуда изводила ее уже не первый день. Дома легче, забывшись в работе, отвлечься от больной головы и першения в горле.
Она с отвращением посмотрела на стакан с куриным бульоном, разогретым в микроволновке. Лучше приготовить себе горячий пунш. Сейчас ей не помешает горячий чай с солидной добавкой виски.
Если ей крупно повезет, до возвращения Натали из Денвера она успеет справиться и с простудой, и с ревизией.
Дирдре отпила большой глоток чая с виски и застучала по клавиатуре. Остановилась, нахмурилась, поправила очки. Что-то не сходится… Не может быть! Ее пальцы снова запорхали по клавишам. Нет-нет, этого просто не может быть! Во рту у нее пересохло, по спине потекла струйка пота, и вовсе не оттого, что у нее вдруг упала температура.
Она откинулась на спинку стула и глубоко вздохнула. В расчеты где-то вкралась ошибка, по-другому и быть не может. Она найдет ошибку и все исправит.
Вскоре Дирдре убедилась в том, что никакой ошибки нет. Куда-то пропала четверть миллиона долларов.
Она схватила телефон и быстро набрала номер.
— Морин! Говорит Дирдре Маркс.
— Мисс Маркс, голос у вас ужасный.
— Знаю. Мне нужно срочно поговорить с Натали.
— Она всем нужна — и тоже срочно.
— Морин, мое дело не терпит отлагательств, а ее мобильный отключен. Она ведь сейчас у брата, да? Дайте мне его номер.
— Не могу, мисс Маркс.
— Повторяю, мое дело не терпит отлагательств!