Лицо Сандры залила густая краска. Она представила себе реакцию Джулии, если бы та узнала, что ее помощница только что лежала — мысленно, разумеется, — в постели со Стефанидисом. Девушка до сих пор не могла опомниться от встречи с этим человеком. Она еще ни разу не встречала мужчину, который хотя бы приблизительно вызывал у нее такую же реакцию, как этот сын Эллады. Ее знакомые молодые люди были какими-то несерьезными и незрелыми. Сандра даже помыслить не могла об интимных отношениях с ними, в то время как постельные сцены с участием Стефанидиса возникали в ее воображении помимо воли.
— Приведи себя в порядок, он вернется через пять минут. Ты поедешь с ним в «Савой» — он снял там апартаменты. У господина Стефанидиса денег куры не клюют, нам это как нельзя кстати. Будем надеяться, он задержится в Лондоне хотя бы на несколько дней, — кратко и по-деловому отчеканила Джулия.
Несколько дней! Сандра почувствовала прилив сил от такой перспективы. Ее бросало то в жар, то в холод. Она готова была плясать от восторга, и в то же время ее трясло от тревожного волнения. Карие глаза девушки блестели лихорадочным огнем в предвкушении встречи со Стефанидисом. Случилось то, о чем она не могла даже мечтать — она влюбилась с первого взгляда.
Сандра уговаривала себя, что это глупо, по-детски. Но ничего не помогало. В том, что с ней происходило, было что-то первобытное, стихийное. Вопреки природной осторожности и здравому смыслу она инстинктивно чувствовала, что этот мужчина создан для нее, что их встреча предопределена самой судьбой, поэтому бороться бесполезно. И Сандра покорилась неизбежному, хотя для очистки совести все же пыталась себя убедить, что ей только показалось. Неужели все это происходит с ней? Девушкой, которую многие молодые люди считали холодной и бесчувственной? Сандра чуть не рассмеялась от этих мыслей, но потом подумала: а разве я сама не была того же мнения о себе? Разве не считала, что не способна испытывать страсть и физическое наслаждение? И вот — пожалуйста: внезапный взрыв страсти и желания налетел на нее мощным ураганом и закружил с сумасшедшей силой. Она впервые в жизни испытывала сексуальный голод, который мог заставить ее, подобно Марии Стюарт, забыть о гордости и пойти за красавцем греком, куда тот прикажет.
Но вдруг ей в голову пришла страшная мысль, настолько страшная, что Сандра, не заботясь о том, что может выдать себя, осмелилась спросить:
— Он женат?
Джулия бросила на нее недовольный взгляд.
— Ты что, с неба свалилась или газет не читаешь? Стефанидис холост, — уже мягче сказала она, увидев испуганное лицо девушки. — Но, дорогая, если я правильно угадала твои мысли, советую поскорее выбросить их из головы. Он, конечно, неотразим, но этот греческий бог, судя по тому, что о нем говорят, не чужд человеческих слабостей и пороков. У него репутация жестокого и высокомерного человека. Он меняет женщин как перчатки, но женится, ты уж поверь мне, на девушке из хорошей семьи. — Джулия подняла руку, видя, что Сандра собирается возразить. — Ладно, ладно, я знаю или, по крайней мере, догадываюсь, что ты тоже порядочная девушка, и я вижу, какое впечатление Стефанидис произвел на тебя. Но ты во многих отношениях еще очень наивна.
— Мне уже двадцать два года, — с обидой ответила Сандра. — Всего на три года меньше, чем тебе…
Она замолчала, так как в этот момент вернулся Стефанидис.
Сандра взяла свою сумку, сняла пальто с вешалки и подошла к двери, стараясь хотя бы внешне выглядеть собранной и спокойной. Стефанидис посмотрел на девушку таким жадным взглядом, что у той подкосились ноги. Они не сказали ни единого слова, но зато их тела посылали друг другу красноречивые импульсы: «Я хочу тебя». — «Я знаю. Я тоже хочу тебя».
— Готовы? — Он улыбнулся Джулии. —Не представляю, сколько это займет времени, но вот вам адрес, на который можно выслать счет, когда мисс Кинг закончит работу. — Стефанидис протянул хозяйке агентства карточку с адресом и открыл дверь, пропуская Сандру вперед. Его ладонь, словно раскаленный утюг, лежала у нее на талии, прожигая ткань шерстяного костюма до самого позвоночника.
Когда Сандра переехала в Лондон, Роб настоял на том, чтобы сестра полностью обновила свой гардероб. Костюм, в котором она была сейчас — белый жакет и прямая юбка чуть ниже колен, — стал ее первой столичной покупкой. По магазинам ее водила Джулия, помогавшая провинциалке выбирать одежду. Но очень скоро Сандра обнаружила, что обладает врожденным чувством стиля. Она, правда, старалась не забывать, что в данное время является всего-навсего секретарем, поэтому и одеваться должна соответственно. В своем родном городке Сандра, как правило, носила юбки в складку и ручной вязки свитера. Так же одевалась и ее мать.