ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  55  

Очаровывать мужчину, не прибегая к тому, чтобы наматывать на розовый ноготок длинный локон и складывать накрашенные губки бантиком, оказалось задачей потруднее, чем лить восковые свечи, которые не растают при первом же поцелуе пламени. Однако Холли приняла этот вызов, жадно встречая каждую крошечную победу.

Холли, распрямив спину, отерла капли пота со лба. Физические усилия разгорячили ее, сделав еще более заметным ледяное дуновение на затылке. Развернувшись, девушка взглянула на зияющую пасть уходящей вверх лестницы. Никакое количество солнечного света не могло прогнать дух уныния, водопадом струящегося по узким ступеням.

Холли быстро вскочила, строго напомнив себе, что страх — лишь плод детского воображения. Ей уже удалось изгнать одного из легендарных призраков Каер Гавенмора, выяснив, что таинственное позвякивание цепей в южном коридоре исходит от безобидного подъемного канделябра, приводимого в действие при помощи специального механизма. Преодолевая растущее чувство беспокойства, она шагнула на лестницу.

Осторожно поставив ногу на первую ступеньку, она вгляделась в темноту, зная, что за первым же изгибом стены должна показаться дверь. Ее слуха достигло тихое царапанье — словно кто-то в отчаянии водил ногтем по дереву. По спине тотчас же пробежали мурашки.

— Мыши, — прошептала Холли.

Шагнув на следующую ступеньку, она отмахнулась от паутины. В лицо повеяло заплесневелым воздухом, слабым, точно женский вздох. Холли вздрогнула.

— Всего лишь сквозняк, — заявила она, стискивая зубы, чтобы не клацать ими.

Холли ступила на третью ступеньку, и вокруг нее разлилась погребальная песнь, проникнутая такой скорбью, что ее нежное сердце облилось кровью. Заткнув уши, чтобы защититься от печальных предостережений о нарушенных обещаниях и разбитых надеждах, девушка стремительно бросилась бежать, опрокинув по дороге ведро с водой.

Остин находился в верхней зале. Там он изучал пожелтевший от времени и плохого обращения свиток пергамента, как вдруг мимо дверей промчалась Холли, настолько бледная, что ее можно было принять за одно из привидений Каер Гавенмора. Остин, встревоженный видом жены, поднялся, но тотчас же заставил себя снова сесть.

Похоже, он вслед за отцом начинает терять рассудок. Его тянет броситься вдогонку за молодой женой, подобно гончей, учуявшей запах бараньего окорока. Остин снова принялся хмуро изучать покрытые плесенью чертежи внешней крепостной стены. Бурная деятельность Холли заразила и его. Ни один камень не был уложен в стены Каер Гавенмора с той холодной дождливой осени 1304 года, однако молодой хозяин крепости уже мечтал о восстановлении величия цитадели.

Остин снова беспокойно взглянул в сторону двери. Возможно, все же стоит пойти следом за Холли и выяснить, чем его молодая супруга увлеклась сегодня.

Не далее как вчера они с Эмрисом просматривали счета, как вдруг пронзительная какофония — словно в замок слетелись демоны со всего христианского мира — заставила их поспешить в южный коридор. Прибежав туда, они обнаружили Холли, катающуюся вверх-вниз на заржавленных цепях канделябра, радостно вопящую всякий раз, когда она поднималась на головокружительную высоту к балкам перекрытия.

Сняв девушку с канделябра, как только появилась возможность дотянуться до нее, Остин, сердце которого от страха готово было выскочить из груди, прочел строгое наставление по поводу опасностей подобного необдуманного поведения. Вскинув носик, Холли голосом, в котором не было и намека на раскаяние, произнесла обещание, что впредь будет вести себя осторожнее, после чего мягко высказала предположение, что ей не пришлось бы изгонять призрак невесты прапрапрадедушки Остина, если бы злобный старик не сжег ее на костре.

Не в силах сосредоточиться на планах крепости, Остин бросил свиток на стол и поднялся. В его привычки не входило подслушивание и подсматривание, но он же следит за Холли не только ради того, чтобы насладиться тем, как она высовывает язычок, сосредоточенно занимаясь каким-либо делом. И не ради того, чтобы изумиться сиянию ее стриженых волос в лучах утреннего солнца, черных и блестящих, словно вороново крыло.

Вдруг своевольной девушке вздумается спуститься в ведре с крепостной стены? Или, свернувшись клубком, вздремнуть в чаше катапульты? Заверив себя, что заботу о благополучии жены, святую обязанность мужа, едва ли можно считать подглядыванием, Остин, выйдя из залы, огляделся по сторонам и направился туда, откуда доносился звук быстро удаляющихся шагов Холли.

  55