ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Грезы наяву

Неплохо, если бы сократить вдвое. Слишком растянуто. Но, читать можно >>>>>

Все по-честному

В моем "случае " дополнительно к верхнему клиенту >>>>>

Все по-честному

Спасибо автору, в моем очень хочется позитива и я его получила,веселый романчик,не лишён юмора, правда конец хотелось... >>>>>

Поцелуй, чтобы вспомнить

Чудный и легкий роман. Даже, немного трогательный >>>>>

Все цвета счастья

Новогодняя сказка >>>>>




  62  

– Не могу ни подтвердить, ни опровергнуть сексу­альную ориентацию преступника. – Ева вспомнила Донни Рэя, и ее пронзило острое чувство вины. – Ска­жу только, что жертвы сами впускали убийцу к себе в дом. Ни в одном из случаев не обнаружено следов на­сильственного проникновения.

– Они сами открывали ему дверь? Значит, они его знали?

– Они… думали, что знают его. И я тебя очень прошу: посоветуй телезрителям дважды подумать, преж­де чем пускать в дом кого бы то ни было, кроме своих близких – личных! – друзей. Больше я ничего не могу сообщить, иначе расследование будет поставлено под угрозу.

– Он совершил три убийства меньше чем за неде­лю, – заметила Надин. – Судя по всему, он очень то­ропится.

– Он действует по определенному плану. Но это – не для публики. У него есть план, разработанная такти­ка и своеобразный почерк. Надеюсь, именно это и по­зволит нам прищучить его.

– Послушай, Даллас, дай мне коротенькое интер­вью – хотя бы несколько слов. Если ты согласишься, камера будет здесь через десять минут.

– Нет, еще не время, – мягко, чтобы не обидеть Надин, проговорила Ева. – Я и так сказала тебе боль­ше, чем кому бы то ни было. Бери и будь благодарна. А интервью я тебе обязательно дам – в свое время. И еще одна просьба. – Ева многозначительно посмотрела на репортера. – Я буду крайне признательна, если, при­жав к стенке Пайпер и Руди, ты расскажешь мне все, что сумела из них вытащить.

Надин выгнула бровь.

– Услуга за услугу? Что ж, договорились. Кстати, именно туда я сейчас и направляюсь. Как только я… – Надин с открытым ртом замолчала на полуслове, вытаращив глаза на вбежавшую в кабинет Пибоди.

– Даллас, вы не поверите… Привет, Надин, – зата­раторила та.

– Пибоди, это ты?

Пибоди изо всех сил пыталась делать равнодушный вид, но после этих слов не сумела удержаться от само­довольной улыбки.

– Конечно. Просто чуть-чуть подкрасилась.

– Чуть-чуть? Да ты выглядишь просто фантасти­чески! Это платье – от Леонардо? Потрясающе!

– Да, это его модель. Мне идет?

– Пибоди, ты сведешь меня с ума! – засмеялась Надин. Она встала и сделала шаг назад, чтобы получше рассмотреть Пибоди, но вдруг глаза ее сузились, словно от какой-то внезапной догадки, а улыбка стала острой. Она резко повернулась к Еве. – Ты позволяешь своей помощнице наряжаться и краситься, в то время как расследование трех убийств идет полным ходом? Нет, вряд ли. Скорее всего, это не более чем маскировка для того, чтобы проникнуть под какие-то мрачные своды. Хочешь попытать счастья с помощью службы знакомств, Пибоди?

– Пибоди, закройте дверь! – раздраженно приказа­ла Ева. Пибоди вошла в кабинет и плотно закрыла за собой дверь. – Надин, если ты произнесешь хоть слово об этом, я перережу тебе глотку! Я сделаю так, что лю­бой полицейский из нашего управления будет шара­хаться от тебя, как черт от ладана. Ты больше никогда не наскребешь информации не то что для репортажа, а даже для спичечной этикетки. Ты знаешь, на что я спо­собна, когда разозлюсь.

Лисья улыбка Надин погасла, глаза потемнели и су­зились.

– А ты считаешь меня способной пустить под откос твое расследование? – угрожающим тоном заговорила она. – Ты полагаешь, что я способна поставить под удар жизнь Пибоди? В таком случае пошла ты к черту, Дал­лас!

Журналистка схватила в охапку свою сумку и кину­лась к выходу, однако Ева оказалась быстрее и прегра­дила ей дорогу. В бешенстве от собственной глупости она вырвала у Надин сумку и бросила ее на пол.

– Пойми, – заговорила она, – я действительно поставила на кон ее жизнь, сделала ее приманкой, и, если что-то пойдет не так, это будет на моей совести.

– Даллас… – попыталась было что-то сказать Пибоди.

– Заткнитесь! – рявкнула Ева и продолжала гово­рить, обращаясь к Надин: – Если то, как я переживаю и волнуюсь за нее, оскорбляет твои чувства, то извини.

– Ладно, – примирительно сказала Надин и глубо­ко выдохнула: она впервые увидела неподдельный страх в глазах Евы. – Ладно, – повторила она. – Просто ни­когда не забывай, что Пибоди тоже моя подруга. Как и ты.

Надин нагнулась, подняла с пола сумку и повесила ее на плечо.

– Отличная прическа, Пибоди, – бросила она на­последок и вышла из кабинета.

– Твою мать! – только и смогла промолвить Ева. Повернувшись, она подошла к замызганному окну и уставилась на запруженную машинами улицу.

– Я справлюсь, Даллас, – робко сказала Пибоди.

  62