ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  62  

Янг был мертв уже четыре дня. Джулианна яви­лась к нему почти сразу же после первого убийства.

Тело забрали, но Ева знала: запах разложения бу­дет ощущаться еще некоторое время даже после очистки воздуха.

– Лейтенант! – к ней подошла Пибоди. – Я при­несла диски охранной системы.

Ева рассеянно взяла их:

– Я скопирую их и просмотрю позже, хотя не ожидаю никаких сюрпризов. Джулианна пришла сюда на следующий день после убийства Петтибоуна, сделав новую прическу, чувствуя себя свежей и бодрой. Янг впустил ее, думая об очередной сделке. Думаю, она рассказала ему об убийстве. С кем мо­жно лучше поделиться своей удачей, чем с че­ловеком, который продал ей оружие, и который ум­рет до ее ухода из квартиры? Должно быть, это ее за­бавляло. Потом она соблазнила его. – Ева кивнула в сторону спальни. Простыни уже отправили в лабо­раторию, но предварительное обследование показа­ло следы спермы. – Это не составило труда. «Я так напряжена после всех этих одиноких лет в тюрьме! Мне нужно, чтобы кто-нибудь ко мне прикоснулся. Вы единственный, с кем я могу быть, единствен­ный, кто знает, что я сейчас чувствую!»

– Еще бы, – пробормотала Пибоди. – Уж он-то это отлично знал.

– Янг по возрасту годился ей в дедушки, а перед ним была молодая и красивая женщина с гладким и гибким телом. Ему всегда нравились молоденькие. Итак, Джулианна позволяет ему делать все, что он хочет. Для нее это не имеет значения – он уже мерт­вец. Изображая оргазм, она думает о следующей жертве. Потом она льстит его мужскому самолю­бию, зная, что сказать, чтобы он почувствовал себя жеребцом.

– Каким же образом ей удалось его отравить? Ведь Янг знал о ядах все.

– Джулианне было известно, что Янг любит бренди. Она могла добавить яд в бутылку, пока он был в душе или в уборной. Это не заняло много вре­мени. Не имело значения, выпьет ли он яд сейчас или позже, но она предпочитала наблюдать за агонией своих жертв. Джулианна садится рядом с ним на диван и рассказывает ему о том, кого она собира­ется прикончить следующим. Нельзя ли ей выпить немного вина и остаться еще ненадолго? Так прият­но с кем-нибудь поболтать! Янг наливает в бокал вино и в рюмку – бренди. Это его напитки, и он ни­чего не подозревает. Возможно, Джулианна пьет пер­вая, не переставая о чем-то с энтузиазмом говорить. Янг думает о том, сможет ли он заняться с ней сек­сом еще раз. Когда он чувствует действие яда, уже слишком поздно. Янг в ужасе. Этого не может быть! Но он видит правду на лице Джулианны – она ее не скрывает. Потом Джулианна приводит себя в поря­док, выходит из квартиры и, столкнувшись с сосед­кой, затевает дружескую беседу. «Дядя Илай уедет из города на пару недель к моим родителям. Разве это не здорово?»

– И после этого уходит, – закончила Пибоди.

– Да, уходит. Я составлю рапорт и поеду домой, а ты опечатай квартиру.

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

Если даже виды пригородов озадачивали сугубо городскую жительницу Еву Даллас, то зрелище плос­ких равнин Техаса было для нее таким же чуждым, как лунный пейзаж.

А ведь в Техасе много больших, шумных и мно­голюдных городов. Почему же кто-то предпочитает жить в прерии, где тебя могут увидеть на расстоянии нескольких миль?

Конечно, и здесь имелись прямые, как стрела, автострады с замысловатыми кренделями транспорт­ных развязок, ведущие к цивилизации и от нее. Ева хорошо понимала людей, едущих в сторону городов, но была не в силах понять, что заставляет некоторых отправляться в никуда.

– Что хорошего они здесь находят? – с недо­умением спросила она Рорка, когда они мчались по одной из автострад. – Тут нет ничего, кроме травы, изгородей и животных. Иногда довольно крупных, – добавила она, с подозрением косясь на табун лоша­дей.

Рорк издал громогласный ковбойский клич, и Ева недовольно посмотрела на него. Животные не вы­зывали у нее особого доверия.

– У этого типа процветающий бизнес в Далла­се, – продолжала она, слегка умиротворенная жуж­жанием вертолета, кружившего над ближайшим полем. – Но он предпочитает жить здесь. В этом есть что-то ненормальное!

Засмеявшись, Рорк поднес к губам руку Евы.

– В мире есть разные люди.

– Да, и большинство из них чокнутые. Господи, неужели это коровы? Разве они такие большие? По-моему, это неестественно.

– Только подумай, дорогая, сколько из них мо­жет получиться стейков.

– Даже подумать страшно! Ты уверен, что мы едем правильно? Тут же ничего нет!

  62