ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  123  

Глава 39

Вечером Абигайль задержалась в детской. Вернувшись в супружескую спальню, она заметила, что Фиц недоволен ее долгим отсутствием.

— Наконец-то эти неугомонные уснули… — проворчал он.

Из холла доносились какие-то странные звуки, но Абигайль не обращала на это внимания.

— Пенни рассказывала сегодня Сисси интересную историю и использовала при этом довольно колоритную лексику, — сообщила она.

— Ты боишься, что она научит твою сестру неприличным словам? — спросил Фиц и, взяв жену за руку, вывел из комнаты на лестничную площадку.

Перегнувшись через перила третьего этажа, они взглянули вниз, пытаясь понять, что происходит в холле.

— Надеюсь, этого не произойдет, — с улыбкой ответила Абигайль. — Что там творится?

— Видно, дурной пример заразителен не только для детей, но и для взрослых, — с усмешкой произнес Фиц, которому удалось разглядеть, что происходило на первом этаже перед входом. — После моей драки с Джеффом наши гости решили, что ротонда — хорошее место для боксерского ринга. Боюсь, что предприимчивый Байбли скоро подсуетится и начнет продавать билеты на наши бои без правил.

Абигайль с удивлением увидела, что мраморный пол внизу был устелен одеялами. Мистер Уикерли и мистер Монтегю уже приняли боксерские стойки. Вокруг них стояли дамы с диванными подушками в руках. При этом непонятно было, что они собирались делать с ними — то ли садиться на них, то ли бросать в соперников, чтобы остановить поединок.

Джентльмены находились чуть поодаль, с интересом наблюдая за происходящим.

— Какова бы ни была причина ссоры, нам нужно остановить их, — прошептала Абигайль.

— Джеффу нужно научиться драться, а Блейку необходимо дать выход своей безудержной энергии, — возразил Фиц. — Он умеет контролировать себя, не беспокойся. Судя по всему, это будет цивилизованный кулачный бой. Байбли наверняка уже принял ставки.

Абигайль заметила, что лорд Квентин с беззаботным видом вручил дворецкому несколько золотых монет.

— Мне никогда не понять светских людей, — вздохнув, произнесла Абигайль. — Леди Изабелла ярая противница любых споров на деньги и азартных игр. Почему же она находится там?

— Маркиза не любит проигрывать. Насколько я понял, они с лордом Квентином заключили пари. Леди Белден проиграла и теперь обязана вывозить в свет и опекать его сестру Салли. Таков был уговор. Тем не менее, оба они — и леди Изабелла, и мой приятель — сообща убедили душеприказчика дать согласие на то, чтобы ты и дети жили со мной.

— Не знаю, как и благодарить их. Они очень великодушные. Надеюсь, настанет день, когда мы с тобой сможем отплатить им добром за добро. Жаль, что лорд Квентин занимается предпринимательством и не имеет земельных владений, поскольку является младшим сыном в семье.

— Не надо недооценивать его. Он настоящая загадка и еще покажет себя, — сказал Фиц и, нежно обняв жену, попытался отвлечь ее от того, что происходило внизу.

— Леди Изабелла — независимая богатая светская дама, — задумчиво промолвила Абигайль. — Она вовсе не горит желанием выйти замуж. У твоего друга нет шансов покорить ее сердце. Не понимаю, зачем она вообще общается с ним и заключает пари.

Фиц взял жену за руку и повел по коридору.

— Все очень просто, дорогая, она женщина, он мужчина. Все остальное не важно, когда в нас просыпается природа.

— О… Значит, общество живет по законам курятника? Я так боялась светских дам и джентльменов, а оказывается, они мало чем отличаются от пернатых, живущих на фермерском дворе.

— Вот именно, — сказал Фиц и открыл небольшую дверь, которую Абигайль до сих пор не замечала.

— Куда мы идем? — с любопытством спросила она, увидев узкую темную лестницу, ведущую наверх.

— На крышу. Ты же должна знать, где искать Томми и Пенни, если они вдруг исчезнут. Рано или поздно любопытство возьмет над ними верх, и они начтут обследовать все запретные уголки дома.

Фиц зажег свечу и поднял над головой. Вскоре впереди появилась дорожка серебристого света.

Опираясь на руку мужа, Абигайль вышла на крышу, и у нее перехватило дыхание.

— Как красиво… — восхищенно прошептала она, окинув восторженным взглядом залитые призрачным светом окрестности.

Под ними виднелся стеклянный купол ротонды, образующей холл дома. Там горели яркие люстры. Вокруг высились башенки и шпили, освещенные луной. Все это походило на сказочный заколдованный замок.

— Я и представить себе не могла, что когда-нибудь увижу такое чудо, — прошептала Абигайль.

— От этой красоты меньше пользы, чем от грядки ревеня, — заявил Фиц. — Но иногда так хочется полюбоваться чем-нибудь действительно прекрасным. Каждую ночь медового месяца мы можем проводить в новом месте. Размеры дома позволяют это, нам не грозит однообразие.

Фиц закружил ее в вальсе под музыку, которую слышали только они.

— Разве нужно богатство мужчине и женщине, которые любят друг друга и обладают живым воображением? — прошептал он на ухо жене и увлек ее к гамаку, в котором лежал мягкий матрас.

Абигайль ахнула, оказавшись на раскачивающейся кровати. Фиц лег рядом.

— Мы как будто находимся на судне, которое плывет по залитому лунным светом морю, — сказала она.

— Да, действительно создается такое впечатление. Хотя это всего лишь гамак, натянутый между двумя дымоходами, — усмехнулся Фиц и нежно поцеловал жену.

Абигайль обвила руками шею мужа.

— Мой восхитительный порочный Уикерли, — прошептала она ему на ухо, — чем я заслужила такое счастье?

— Может быть, тем, что когда-то приютила в своем доме попавшего в беду незнакомца? — промолвил Фиц. Он не спеша снял с нее платье и закутал в легкое одеяние из лунного света.

  123