ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  1  

Кейт Уолкер

Жена в нагрузку

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Минуту-другую Эстрелла простояла, взявшись за ручку двери и не решаясь войти. Ей необходимо было успокоиться и подготовиться к противоборству с мужчиной, который ждал ее за дверью.

А она-то надеялась, что все уже в прошлом, и отец отказался от мысли выдать ее замуж за первого встречного. Наивная, как она заблуждалась! Отец без стука вошел в ее комнату и заявил, что мужчина, с которым у него только что состоялся важный деловой разговор, желает с ней переговорить. У Эстреллы засосало под ложечкой от ощущения безнадежности. Опять он за свое!

Если бы Эстрелла могла убежать, она бы это сделала. Если бы можно было где-то спрятаться и переждать до тех пор, пока их гость не потеряет терпение и не уйдет, она обязательно нашла бы себе укромное местечко. Но жизненный опыт подсказывал: единственный эффективный способ борьбы с отцом в таких случаях — это противостояние лицом к лицу с выбранным им женихом.

Она еще раз тяжело вздохнула, провела рукой по черным гладким волосам, расправила плечи и заставила себя повернуть ручку двери.

Мужчина стоял к ней спиной около большого окна, в дальнем конце комнаты, и смотрел на сад внизу. Его высокий крепкий силуэт четко выделялся на фоне яркого дневного света.

— Вы сеньор Дарио? Сеньор Рамон Хуан Франциско Дарио?

Напряжение сделало ее голос холодным и негостеприимным. Мужчина вздрогнул и повернулся.

— Да, я. А вы — Эстрелла Медрано? — его ответ был не менее сухим и напряженным.

Она не спешила отвечать на вопрос, и сеньор Дарио насупил брови.

А что он от нее, собственно говоря, ожидал? Что она начнет рассыпаться в любезностях? Зная, зачем он торчит здесь, Эстрелла совершенно не собиралась болтать с ним, пытаясь его очаровывать.

— Отец сказал, вы хотите меня видеть.

— Да, мне нужно поговорить с вами.

— Насколько я понимаю, вы пришли увидеться с моим отцом?

— Я собираюсь купить у него телевизионную компанию.

— Ну и как, успешно?

— Мы все еще ведем переговоры.

«Все еще ведем переговоры» означало только одно: перед ней стоял очередной претендент на ее руку и сердце из длинного списка женихов, отец, похоже, твердо вознамерился купить ей семейное счастье.

— Слишком дорого для вас? — осторожно осведомилась Эстрелла.

— Да нет. Я готов заплатить практически любую цену.

Разговаривая, он шел к ней, и его спокойный размашистый шаг был полон скрытой энергии. Наблюдая за его походкой, она вдруг почувствовала, как у нее на шее зашевелились волоски, а огромная гостиная показалась совсем маленькой.

— Итак, вы жаждете моего общества?

— Ну, если вам так угодно, то да.

Конечно, он должен этого хотеть, раз собрался подчиниться матримониальным замыслам ее отца — продать себя, чтобы заполучить желаемое: деньги ли, телевизионную компанию или что-то другое. Отец, должно быть, разглядел в нем это согласие распрощаться со свободой ради материальных благ и решил, что нашел, наконец, подходящего жениха.

Сейчас был самый момент заявить стоящему перед ней мужчине, что она осведомлена о происходящем, а значит, нет никакого смысла продолжать разговор.

Однако Эстрелла промолчала. А почему, она и сама не смогла бы объяснить.

Ей казалось, что Рамон будет похож на своего отца, Рубена Дарио, тяжеловесного и коренастого, с черными, как смоль, волосами и такими же глазами. Никто не назвал бы быкообразного Рубена красивым.

А вот Рамон Дарио — его полная противоположность! Высокий, с напоминающими полированную бронзу волосами и холодными, чистыми, как небо после проливного дождя, глазами, он был необычайно хорош собой. И менее смуглый, чем его отец. Неудивительно, ведь Рамон Дарио только наполовину испанец. Его мать, которая умерла, когда Рамон был совсем ребенком, приехала из Англии.

— Так почему вы позвали меня? — спросила Эстрелла.

Как будто она и сама не знала.

— Я хотел поговорить с вами.

— Вы всегда добиваетесь того, чего хотите?

Ему совершенно не понравились ее слова. Эстрелла надеялась, что этот разговор скоро закончится, и она сможет вернуться обратно в свою комнату, вернуться к уединению, которое стало для нее таким привычным. Назад, к нотациям отца и к его постоянному осуждению. Назад, к сплетням соседей и знакомых за ее спиной.

«Это та самая Медрано, — говорили люди, которая соблазнила и увела Карлоса Перея от жены, оставив ее одну с двумя маленькими детьми. А он такой старый, что мог бы быть отцом этой дерзкой девчонки!»

  1