ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Все по-честному

В моем "случае " дополнительно к верхнему клиенту >>>>>

Все по-честному

Спасибо автору, в моем очень хочется позитива и я его получила,веселый романчик,не лишён юмора, правда конец хотелось... >>>>>

Поцелуй, чтобы вспомнить

Чудный и легкий роман. Даже, немного трогательный >>>>>

Все цвета счастья

Новогодняя сказка >>>>>

Ваша до рассвета

Обязательно читать эту милую сказку >>>>>




  110  

– Значит, он в бегах. Надеюсь, он будет бежать до тех пор, пока не свалится с какой-нибудь скалы. Что теперь? Джед пожал плечами и впился в бутерброд с другого конца.

– Если мы соберем достаточно улик, чтобы связать его с убийствами в Филадельфии и Виргинии, можно будет вызвать федералов.

– Капитан, я слишком хорошо узнала тебя, чтобы поверить, будто ты хочешь передать дело в ФБР.

– Я люблю доводить до конца то, что начал. – Джед лениво повернул к себе ее блокнот и улыбнулся. – Снова играешь в Нэнси Дру?

– Ну, Скиммерхорн, раз ты не носишь полицейский жетон, значит, можно называть тебя Джо Харди.

Джед предпочел пропустить сарказм мимо ушей. Его больше заинтересовали ее диаграммы. От прямоугольника с надписью «Премиум» две стрелки вели вправо и влево. В конце первой Дора написала «Портер». Вторая заканчивалась знаком вопроса, а под вопросом – перечень товаров, отправленных Флауэрсом. Под фамилией Портера Дора перечислила названия всех вещей из злополучного лота с фамилиями их покупателей. Еще одна линия связывала ее собственное имя с миссис Лайл.

– К чему ты клонишь, Нэнси?

– Это только теория. – Но его небрежный тон явно разозлил ее. – Вернее две. Первая – Ди Карло надули. Кто-то украл его ценности и отправил их в Виргинию.

– Мотив?

– Я не знаю. – Дора обиженно фыркнула и схватилась за свой кофе. – Кто-то отомстил ему: недовольный подчиненный, которого он не повысил в должности, отвергнутая женщина… или просто напортачил затюканный служащий.

– Я бы согласился, если бы недовольный подчиненный или отвергнутая женщина что-нибудь оставили себе. И даже затюканный служащий вряд ли отправит товар на какой-то дрянной аукцион, с которым Ди Карло никак не связан.

– О связях Ди Карло ты ничего не знаешь. Может, он годами пользовался аукционом Портера для легализации контрабандных товаров. – Дора откинула волосы с лица и хмуро уставилась на Джеда. – Как Я понимаю, у тебя есть теория получше.

– Да, есть одна. Но давай-ка сначала заглянем за твою вторую дверь. – Он довольно усмехнулся и похлопал по ее диаграмме. – Что там у тебя?

– Скиммерхорн, не смей смотреть на меня свысока.

– Пожалуйста, расскажи. – Он поднес ее пальцы к губам и поцеловал. – Пожалуйста.

– Ну, если ты так мило просишь. Мне ясно, что было два груза. Один – с распродажи в поместье, а другой – контрабанда. Поскольку мы оба считаем, что Ди Карло не так глуп, чтобы отправлять свою добычу в Виргинию, где ее может купить любой, кто предложит наибольшую цену, остается один логический вывод: грузы перепутаны.

– Продолжай, – подбодрил Джед. – Ты почти заработала медаль.

– И поскольку обе товарные накладные из «Премиум», то можно сделать следующий вывод: путаница произошла там.

– Молодец, Нэнси. – Джед бросил на стол несколько долларов. – Поехали в «Премиум».

– Постой! – Дора догнала его у выхода. – Ты хочешь сказать, что я права?

– Я говорю, что нужно проверить.

– Нет, этого недостаточно. – Она заблокировала дверь. – Посмотри мне в глаза, Скиммерхорн, и скажи:

«Я думаю, что ты права».

– Я думаю, что ты права.

Дора победно взвизгнула и сама дернула дверь.

– Так чего же мы ждем?

Терпение Доры истощилось через пятнадцать минут ожидания в кабинете Билла Таркингтона.

– Никогда не думала, что полицейская работа так скучна.

– Подумываешь о капитуляции, Конрой?

– И этим ты занимался каждый день в течение всех тех лет?

Джед продолжал следить за бегущими лентами конвейеров и деловитыми клерками.

– Я не смог бы сосчитать все часы ожидания. Дора зевнула во весь рот.

– Полагаю, это учит терпению.

– Нет, совершенно необязательно. Просто, перемежаешь часы скуки моментами страха и учишься не терять бдительность.

Глядя на его профиль, Дора вдруг поняла, что мысли Джеда витают где-то далеко от этого кабинета, где-то, куда ей нет доступа.

– Как ты справляешься со страхом?

– Признаю его, принимаю.

– Не могу представить тебя испуганным, – прошептала она.

– Я говорил тебе: ты меня не знаешь. А вот и тот, кого мы ждем.

Таркингтон вразвалочку подбежал к двери и радостно улыбнулся.

– Мистер Скиммерхорн? – Он энергично пожал руку Джеда. – И мисс Конрой. Простите, что заставил вас ждать. Кофе? Пончик? Или кекс?

Дора обворожительно улыбнулась Таркинггону.

– Кофе, если это вас не затруднит.

– Позвольте налить вам чашечку. Всегда готовый услужить, Таркингтон наполнил три чашки.

  110