– Тэдди, ты преувеличиваешь, – поморщился Дан. – Ну какой от нее прок? Хотя, если ты считаешь, что огородное пугало может служить источником вдохновения, то хорошо, я приведу сюда Элли.
Теодора внутренне возликовала. Пусть она несколько перегнула палку в своих доводах, но она добилась своего!
– Вот и отлично! – просияла она. – Значит, завтра мы ждем тебя с Элли?
– Да, – нехотя кивнул Дан. – Будем надеяться, что она в какой-то степени унаследовала способности дяди…
День пролетел незаметно. Дан был настолько увлечен работой, что с сожалением встал из-за стола, когда пришло время отправляться домой. Конечно, он лучше бы остался в офисе и потрудился еще немного, но где-то в сердце Нью-Йорка его ждет взбалмошная девица, над которой необходим самый тщательный надзор. А то она вполне способна натворить всяких дел…
Однако если Даниэль рассчитывал быстро добраться до дома, то он сильно ошибался. Потому что в этот час его ждала не только Элли Хасл, но и Лючия Грациано. Черный лимузин Лючии стоял прямо у дверей «Хьюстон Эдвертайзинг». Как только Дан увидел эту машину, его настроение резко испортилось. Он настоятельно просил секретаря не соединять его сегодня с мисс Грациано и думал, что избавился от нее на время. Не тут-то было. Лючия решила лично наведаться, чтобы выяснить, в чем дело.
Даниэль нехотя направился к машине. Лимузин внезапно напомнил ему хищника, поджидающего его за углом и готового наброситься и пожрать. И как я мог увлечься Лючией? – горестно размышлял про себя Даниэль, вспоминая, как всего лишь несколько дней назад с нетерпением ждал ее звонка.
– Привет, Даниэль! – Лючия стремительно выскочила из машины, как только он подошел ближе.
Даниэль невольно отпрянул назад. Если Лючия рассчитывала на приветственный поцелуй, то ее надежды не оправдались.
– Добрый вечер, – вежливо, но холодно сказал Даниэль, без особого интереса разглядывая дочь Эдуардо Грациано.
Лючия, несомненно, была очень хороша. Копна ухоженных черных волос, пухлые чувственные губы и большие темные глаза на белоснежном личике. В каждом ее движении ощущался немой призыв, и редкий мужчина мог устоять. Лючия знала, что она привлекательна, и беззастенчиво пользовалась этим. Ее итальянские знакомые с ума сходили из-за ее дразнящей сексуальности и бархатного голоска, однако Даниэль оставался на удивление холодным. Это и бесило, и раззадоривало Лючию одновременно.
– Как продвигаются наши дела? – Она двусмысленно улыбнулась, давая Даниэлю возможность подхватить ее игру.
– Прекрасно. – Он был по-прежнему равнодушен. – Думаю, что в конце недели я смогу показать вам нечто стоящее.
– Действительно стоящее? – Лючия намеренно понизила голос до призывного шепота, подошла к Даниэлю ближе и положила руку ему на плечо. Не понять ее было нельзя.
По лицу Даниэля мелькнула тень неудовольствия. Ему претила подобная настойчивость. Дан Хьюстон не привык к тому, что его пытаются заарканить, словно дикого жеребца, прибегая при этом к довольно грубым методам. Лючия нравилась ему вначале, но ее бесцеремонность уже принесла свои отрицательные плоды. Больше всего на свете Дан не любил, когда женщина посягала на его личную свободу. А Лючия, видимо, решила, что раз он проявил к ней вполне естественный интерес, то она уже имеет на него какие-то права…
– Надеюсь, что да, – с улыбкой, но твердо произнес Дан, убирая руку Лючии. – Я свяжусь с Фабрицио и договорюсь о встрече. Надеюсь, ты не скучаешь сейчас в Нью-Йорке? К сожалению, я не могу уделять тебе столько времени, как на прошлой неделе. Очень много дел.
Лючия побледнела от злости. Она прекрасно поняла, что Даниэль имеет в виду. Он больше не считает нужным развлекать ее, ему не интересно общаться с ней. Значит, никакой надежды на развитие отношений нет. Или…
Она решила дать ему еще один шанс.
– Все замечательно, Даниэль, – проговорила Лючия настолько ласково, насколько была способна. – Вот только без тебя Нью-Йорк стал совсем безрадостным…
Даниэль терпеливо ждал, чем все это закончится. Он уже понял, что за неделю тесного общения с Лючией вселил в нее надежду на развитие отношений. Сейчас он чувствовал, что ему неизбежно придется ее разочаровать. Мимолетное влечение, которое он испытывал к Лючии в начале их знакомства, улетучилось, на смену ему пришло раздражение от ее назойливости.
Надеюсь, это не повредит контракту с Грациано, хмуро думал он, слушая разглагольствования Лючии о том, как ей одиноко в Нью-Йорке.