Она проглотила остаток фразы, и это ужасное последнее слово повисло в комнате невидимой пеленой. Каждому пришла в голову одна и та же ужасная мысль, хотя никто не осмелился произнести это вслух. Эта вероятность была слишком страшной, чтобы даже думать о ней.
Миссис Уэйкфилд тяжело опустилась в кресло.
— Пойди и оденься, — повторила она, только голос ее стал мягче, и слова были почти мольбой.
Джессика молча взбежала но лестнице и торопливо натянула на себя первое же, что нашла — тенниску с фирменными эмблемами средней школы Ласковой Долины и спортивные брюки. Ома вернулась в гостиную как раз в тот момент, когда ее отец повесил трубку.
— Ничего, — с глубоким вздохом сказал Нед Уэйкфилд. — Они обыскали все вокруг больницы и не смогли ее найти. Одна из медсестер считает, что видела, как она выходила через боковой вход около шести часов.
— Это она направлялась к Максу Делону, — сказала Джессика. — Вы ему не пробовали звонить? Она должна быть там. Да-да, точно! Она еще у Макса!
— Я все это время разговаривал с больницей, — сказал отец. — В моем списке Макс следующий.
Он уже вытаскивал записную книжку и, перелистывая страницы, искал номер телефона Делонов.
— У Макса сейчас с английским одно мучение, — вставил Тодд. — Я готов поклясться чем угодно, что Лиз ему сказала: не уйду, мол, пока не вобью хоть что-то тебе в голову.
Между тем мистер Уэйкфилд набрал номер и спросил, нет ли у Макса его дочери. Спустя мгновение лицо его вытянулось.
— Они ее вообще не видели, — объявил он. — Мать Макса говорит, что сам он сидит весь вечер в цокольном этаже и занимается. Возможно, она прошла через нижний вход. Миссис Делон сейчас сходит проверить.
В нервном напряжении они ожидали ответа. Те две-три минуты, пока мать Макса не вернулась к телефону, показались семейству Уэйкфилд вечностью.
— Понятно. Да-да, спасибо вам, миссис Делон. — Повесив трубку, мистер Уэйкфилд постарался говорить спокойно: — Ее искали по всему дому. Макса там нет, — голос его дрогнул. — И Элизабет тоже.
— Может быть, они куда-то пошли вместе, — с надеждой сказала Джессика.
Ее отец покачал головой.
— Мистер Делон выходил из дома, чтобы проверить, на месте ли мотоцикл Макса. Он исчез, и «фиата» тоже там нет.
Никто в комнате не проронил ни звука: они пытались усвоить эту страшную истину. Да, на легкие ответы надежды не было. Элизабет пропала.
С зловещим и натянутым от напряжения лицом Нед Уэйкфилд снова снял трубку телефона.
— Я позвоню в полицию.
Макс Делон уменьшил скорость мотоцикла, проезжая через ворота, и въехал на автомобильную стоянку при больнице. Часы для посещения больных давно миновали, так что машин там было припарковано немного. Макс проскользнул на своем мотоцикле на пустой пятачок рядом с входом в больницу, снял шлем, прикрепил его к боку мотоцикла и поднял вверх воротник черной куртки, защищаясь от ветра. Потом он двинулся к главному зданию больницы через участок автостоянки с пометкой «Только для служащих». И тут он заметил красный «фиат» с откидным верхом. Это был автомобиль Элизабет.
— Итак, она работает в вечернюю смену, — произнес он вслух. — Ну, но крайней мере, она могла бы позвонить мне.
В гневе Макс пнул ногой левую заднюю покрышку машины. Он-то ведь рассчитывал, что Элизабет поможет ему распутаться с этим экзаменом. Она не имела никакого права так беспечно подводить его, и он был намерен дать ей знать об этом.
И тут он увидел что-то, лежавшее на земле. Он шагнул туда, чтобы присмотреться повнимательнее, и обнаружил, что это был какой-то шарф. «Может быть, это шарф Элизабет?» — подумал он. Подняв взгляд, Макс заметил, что дверца со стороны водителя была приоткрыта.
Макс занервничал. Что-то случилось. Никто не выйдет просто так из машины, позабыв закрыть дверцу. Он всмотрелся в салон «фиата».
— О господи, — тихонько пробормотал он, — с ней что-то случилось!
Свитер Элизабет лежал на сиденье. Между тем вечер был необычно прохладным, и Макс понимал, что сознательно она бы не стала оставлять свитер в машине. Потянув дверцу машины на себя и распахнув ее до конца, он забрался внутрь, высматривая другие признаки случившегося. На полу, прямо под местом водителя, он обнаружил сумочку Элизабет. Там могло оказаться что-то: фамилия, номер телефона или еще что-нибудь, способное пролить свет на ее исчезновение.
Усевшись за рулем, он вытряхнул содержимое сумочки Элизабет на соседнее место. В тусклом внутреннем освещении машины он обшарил ее бумажник, коробочку с косметикой, маленькую записную книжку, которую Элизабет всегда носила с собой...