ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  101  

Я вышел во двор и с трудом пробрался через толпу, собравшуюся под окном с простыней. Зрелище было не для слабонервных, потому что простыня была залита кровью, словно на ней не лишили невесту невинности, а зарезали. В голове зазвенел тревожный колокольчик, и я понял, что мне лучше не встречаться с Еленой Прекрасной, ставшей жертвой пластической хирургии.

Я выбрался из толпы и отправился в эльфийское посольство, чтобы убраться из дворца подальше от греха и выждать, пока обстановка успокоится.

Глава 24

Свадьба удалась на славу, и о ней еще долго будут вспоминать на Оркании. Праздник продолжался трое суток, пока население Руана не впало в пьяную спячку, а новобрачные окончательно не переселились в королевскую спальню. Никто не заметил моего бегства со свадьбы, поэтому я рискнул вернуться во дворец, чтобы перед отплытием утрясти оставшиеся мелкие вопросы. Однако стоило мне вступить под своды королевской резиденции, как меня срочно вызвали к королю. Луи находился в своем кабинете и, похоже, прятался от молодой жены, которая за трое суток постельных боев высосала из него все соки. Причина спешки, с которой меня доставили к королю, оказалась стара как мир – Луи срочно требовался собутыльник и уши, в которые можно излить переполнявшие его эмоции.

– Ингар, ты не представляешь, какой ангел моя супруга! – накинулся на меня король прямо с порога. – Я никогда не смогу себе простить, что домогался ее до свадьбы. В наше развращенное время такой непорочной и чистой души не сыщешь даже в монастыре кармелиток. Стоило мне остаться с Леной наедине, как я совсем потерял голову и набросился на нее, словно зверь. Любовь лишила меня разума, и за этот грех мне гореть в аду – я сделал ей больно! Только за этот поступок меня мало убить, а моя голубка лишь кусала губы и шептала слова любви на своем языке: «Сволаш, я тебья убю»! О, как это было трогательно и прекрасно! Ингар, как правильно переводятся эти слова на французский?

Такая постановка вопроса поставила меня в тупик, но я, собрав мысли, все-таки ответил:

– Прямой аналогии во французском языке нет. Такие слова произносят жены, восхищаясь мужскими достоинствами своего супруга.

– Я так и думал, а то Лена ответила мне, что стесняется своей несдержанности, и отказалась сделать перевод. Ингар, давай выпьем за здоровье моей супруги, и пусть наша любовь никогда не остынет! Кстати, она очень просила тебя к ней зайти и приказала, что, если ты откажешься, привести тебя под конвоем. Королева хочет лично тебя поблагодарить за участие в нашем с ней счастье. Советую поторопиться с визитом, после первой брачной ночи Леночка очень переживала, что слуги тебя не смогли найти. С твоей стороны будет очень невежливо отказаться навестить королеву по ее просьбе.

– Ну, если вопрос стоит таким образом, то нужно навестить королеву. Луи, я прошу вас проводить меня к Елене.

– Ингар, тебе лучше идти одному. Мне стыдно признаться, но стоит мне увидеть супругу, как я начинаю трястись от желания, однако после трех дней, проведенных в супружеской постели, у меня не осталось сил на любовные подвиги. Мне нужен хороший отдых, чтобы не опозориться перед женой. Тебя проводит мой камердинер, – сказал Луи и позвонил в колокольчик.

Через мгновение дверь в кабинет открылась, и на пороге показался слуга в ливрее. Все пути к отступлению были отрезаны, и я, понурив голову, поплелся в покои королевы, словно на казнь. В зале, служившем прихожей к апартаментам Елены Прекрасной, я увидел сидящую на диване Катю, которая с интересом листала какую-то книгу.

– Лена в спальне! – увидев меня, заявила племянница и указала рукой на дверь. – Ох и не завидую я тебе, дядя!

Не вступая в полемику с Катей, я прошел через комнату и осторожно открыл дверь в спальню. Лена стояла у окна в полупрозрачном пеньюаре, через который просвечивалось ее прекрасное тело.

– Ну чего встал в дверях? Проходи, не стесняйся, – спокойно сказала королева, заметив мое появление.

Я с виноватым видом вошел и остановился напротив окна. Елена медленно подошла к двери и закрыла ее на ключ, а затем с оскалом вампира тихо произнесла:

– Попался, козлина! Сейчас, сволочь, я тебя убью!

И озверевшая красавица схватила с подоконника массивный подсвечник и бросилась на меня. Сердце провалилось в пятки, и время почти остановилось. Королева, словно в замедленном кино, сделала пару шагов и, побледнев как смерть, плавно повалилась на пол. До меня сразу дошло, что это сработала защитная закладка в мозгу Елены, и она потеряла сознание. Жизнь утекала из распростертого на полу тела, как вода сквозь пальцы, и, чтобы не дать королеве уйти за грань, я начал закачивать в ее гаснущую ауру свою магическую Силу. Отчаянное сражение за жизнь Елены длилось больше получаса, пока состояние пациентки не стабилизировалось, а непосредственная угроза жизни миновала. Я рухнул на кровать с трясущимися от напряжения губами, зажав платком текущую из носа кровь, и долго не мог прийти в себя. Елена напугала меня до смерти, и страх за ее жизнь только сейчас стал отпускать мое сердце, зажатое, словно в тисках! Гибель королевы от руки князя Ингара гарантировала войну Нового Танола с Далранским королевством, потому что безутешный Луи стал бы мстить за жену даже дьяволу.

  101