ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Потому что ты моя

Неплохо. Только, как часто бывает, авторица "путается в показаниях": зачем-то ставит даты в своих сериях романов,... >>>>>

Я ищу тебя

Мне не понравилось Сначала, вроде бы ничего, но потом стало скучно, ггероиня оказалась какой-то противной... >>>>>

Романтика для циников

Легко читается и герои очень достойные... Но для меня немного приторно >>>>>

Нам не жить друг без друга

Перечитываю во второй раз эту серию!!!! Очень нравится!!!! >>>>>

Незнакомец в моих объятиях

Интересный роман, но ггероиня бесила до чрезвычайности!!! >>>>>




  49  

– Бедное дитя, мне вас очень жаль, – сочувственно проговорила герцогиня. – Позвольте дать вам один совет.

– Буду рада.

– Не позволяйте никому обращаться с вами пренебрежительно, – сказала герцогиня. – Я вышла замуж в знатную семью с большими претензиями. Я была молода, неопытна – из хорошего рода, заметьте, – но не соответствовала их запросам. Они превратили мою жизнь в ад, пока, наконец, я не решила, что больше не потерплю этого. Я восстала против них, стала бороться и, в конце концов, одержала победу.

Даже сейчас в голосе старой дамы звучало такое удовлетворение, что Камилла улыбнулась.

– Да, сейчас я тоже могу посмеяться, вспомнив об этом, – продолжала герцогиня, – но какие муки я испытывала, когда была молодой! Я была робкой и застенчивой и совершенно терялась в толпе волокит и прихлебателей, которые всегда крутятся около богатых людей. Я чувствовала, что задыхаюсь в их обществе, что я почти перестала существовать, но сила духа пришла мне на помощь.

– А что придавало вам мужества, мадам? – спросила Камилла. Она внимательно слушала эту величественную женщину, чувствуя, что ее советы могут в будущем ей очень пригодиться.

– Возможно, мне не следует вам всего рассказывать, – неожиданно ответила герцогиня.

– О, прошу вас, мадам! – взмолилась Камилла. – Вы даже не представляете, какую помощь вы мне оказываете! Нет ничего более разрушающего и уничтожающего для личности, чем страх! Но я постараюсь сделать так, как вы говорите, и не позволить растоптать себя, что бы ни ждало меня впереди.

– Молодец! – одобрила герцогиня. – Мне нравится ваш бойцовский характер! После Революции я несколько лет прожила в Англии. В англичанах есть какая-то внутренняя сила, которая поддерживает их в тяжелые времена. Помните, что эта сила внутри вас самой, если когда-нибудь она вам понадобится.

– Вы так и не рассказали, мадам, что же изменило вашу жизнь, – напомнила Камилла.

Глаза старой герцогини заблестели.

– Ну, хорошо, если вы настаиваете, – сказала она, – я скажу правду – я влюбилась! Не в своего мужа, конечно. Я уважала его, была признательна ему за то положение, которое он мне дал, за все, что он делал для моей семьи. Но я никогда не любила его – он был не очень привлекательный человек. Тот, кого я полюбила, был совсем другим.

– Каким? – мягко спросила Камилла.

Минуту герцогиня молчала. Казалось, она погрузилась в воспоминания. Потом, вздрогнув, сказала:

– Я думаю, мне не следует говорить об этом с молоденькой девушкой, готовящейся вступить в брак. Попытайтесь полюбить своего супруга, дитя мое. Это всегда самый мудрый и безопасный путь.

– Но если я не смогу? – прошептала Камилла.

Герцогиня довольно рассмеялась:

– С вашей внешностью вы легко найдете, чем утешиться. Но что бы ни случилось, не бойтесь. Держите выше нос! Старики всегда ведут себя деспотично по отношению к молодым, а когда ты молод, ты очень раним и чувствителен, я-то знаю! Когда-нибудь вы поймете, что кроткие вовсе не наследуют землю – всегда терпеть не могла этот стих в Библии!

Камилла громко расхохоталась, она просто не могла сдержаться. Будто услышав ее смех, Хьюго Чеверли повернул голову и посмотрел на нее. Она ответила ему взглядом, и он, словно подчиняясь ее воле, оставил леди Уилтшир и направился к ней.

– Я вижу, вы в хороших руках, мисс Лэмберн, – сказал он, поклонившись герцогине.

– Кто этот молодой человек? – спросила герцогиня, поднося лорнет к глазам.

– Позвольте мне представить вам капитана Хьюго Чеверли, мадам, – сказала Камилла. – Он был очень любезен и согласился сопровождать меня в Мелденштейн.

– Надо полагать, это было не слишком обременительно, – сухо произнесла герцогиня, когда Хьюго Чеверли наклонился, чтобы поцеловать ей руку. – Чеверли? Мне кажется, я слышала это имя, когда жила в Англии.

– Мой двоюродный брат – герцог Элвестон, мадам, – ответил Хьюго.

– А, теперь припоминаю, – воскликнула герцогиня, – но мне не слишком нравился герцог – скучный, надоедливый человек, да к тому же ханжа! Я вспомнила, кто вы, я была знакома с вашим отцом. Очень красивый мужчина. Вы делаете ему честь!

– Благодарю вас, мадам, – ответил Хьюго. – Уверен, что отец в свое время был вашим поклонником! Он всегда знал толк в хорошеньких женщинах.

Герцогиня довольно рассмеялась, придя в восторг от этого комплимента.

– Вам следовало бы поступить на дипломатическую службу, молодой человек, – сказала она. – Позаботьтесь об этой очаровательной девушке, хотя, я думаю, мне нет нужды говорить вам об этом.

  49