ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  18  

Как правило, это были приключения. В мечтах Тарина путешествовала по экзотическим местам земного шара.

За обедом она порой задавала вопросы отцу, стараясь побольше узнать о той стране, куда занесла ее фантазия.

У викария, чрезвычайно начитанного человека, в юности много странствовавшего по свету, было немало книг на интересовавшие Тарину темы, повествующих о далеких краях. Часто они вдвоем подолгу засиживались за увлекательной книгой.

Благодаря этому Тарина узнала об обычаях и нравах самых отдаленных стран.

Сиам всегда казался девушке загадочной, волнующей и, наверное, самой «восточной» страной, непохожей даже на своих ближайших соседей.

Но и в самых смелых мечтах Тарина не могла вообразить, что у нее появится реальная возможность побывать в этой стране.

Тарина ехала в удобном вагоне второго класса, место в котором для нее как для горничной заказал секретарь маркиза, но ей казалось, что она путешествует на сказочном ковре-самолете.

И только одна тревога не оставляла Тарину — она надеялась, что джинн, стараниями которого она отправилась в Сиам (а это, без сомнения, был сам маркиз), окажется не злым, а добрым волшебником. Из рассказов Бетти девушка вынесла впечатление о маркизе как об очень неприятном, испорченном и, как выразилась кузина, «чванливом» человеке, который — в этом Тарина была абсолютно уверена — не понравится ей с первого взгляда. Бетти была в таком волнении от перспективы оказаться среди гостей маркиза, что не в состоянии была говорить ни о чем другом.

— Ты знаешь, я слышала о нем, еще будучи в Париже, — поведала она Тарине. — Французы чрезвычайно высокого мнения об англичанах, имеющих хороших лошадей. Но еще больше их внимание привлекают члены благородных семейств, занимающие высокое положение в обществе.

Тарина рассмеялась:

— Мама говорила, что французы — ужасные снобы.

— Так оно и есть! — охотно согласилась Бетти. — Как бы то ни было, во Франции я была знакома только с аристократами, и среди них попадались молодые и весьма пылкие.

— Неужели никто из них не захотел жениться на тебе? — полюбопытствовала Тарина.

— Только один, — со вздохом призналась Бетти. — Ведь я не католичка, а большинство французов женаты. — Она рассмеялась и добавила: — Я уверена, что даже если бы приняла предложение того безбородого юнца, его отец, мать и другие родственники ни за что бы не допустили свадьбы!

— Не слишком приятная перспектива тебя ожидала, — согласилась Тарина. — А вообще-то я считаю, что ты будешь счастлива только в браке с англичанином.

— Я тоже так думаю, — многозначительно произнесла Бетти.

Видя, что кузина при этом лукаво улыбнулась, Тарина поняла, что она имеет в виду маркиза.

Оставалось надеяться, что этот человек окажется лучше, чем представлялся ей по рассказам.

На вокзале Ватерлоо Тарина узнала, что для гостей маркиза к поезду будет прицеплен специальный вагон.

Когда она в сопровождении лакея направлялась в соседний вагон, ей бросились в глаза две красивые дамы в соболях и несколько джентльменов, одетых в пальто с меховыми воротниками.

Накануне выпал снег, и было очень холодно. «Как хорошо, что Бетти дала мне меховое пальто!» — подумала Тарина.

Перед отъездом Тарина распаковывала у себя в спальне чемоданы, которые ей презентовала кузина, и нашла среди множества платьев вполне подходящее черное. Но что же она наденет сверху?

Придя в комнату Бетти, Тарина сказала:

— В том чемодане, который ты мне дала, все так превосходно упаковано, что мне не хочется рыться в поисках пальто. Может быть, твоя служанка помнит, куда она его положила?

— В этом нет никакой необходимости, — возразила Бетти. — У меня есть как раз то, что тебе нужно.

Она перешпа в соседнюю спальню и достала из шкафа изумительное дорожное пальто, подбитое мехом черного горностая. Спереди оно было оторочено горностаевой опушкой.

Великолепно сшитое пальто наверняка было баснословно дорого.

— Но я не могу взять его! — запротестовала Тарина.

— Не глупи! — оборвала ее Бетти. — Я все равно не буду больше его носить. Я купила это пальто прошлой зимой для поездки во Францию, и даже французы находили, что оно изумительно. Так что не возражай.

Тарина была в восторге от такого изысканного подарка. Она тут же примерила пальто и увидела, что черный цвет не только подходит для ее нового положения горничной, но и превосходно оттеняет белоснежную кожу и рыжие волосы.

  18