– Вы купили для меня одежду? – обрадованно воскликнула Грейс. – Огромное вам спасибо, сэр!
– Мне нужно решить пару незначительных вопросов с экипажем, – сказал Итан. – Я загляну к вам попозже.
Оставив ее наедине с обновками, он ушел.
Грейс принялась открывать коробки. В первой находилась одежда для прогулок. Жакет оказался слегка великоват в бюсте, но это легко можно было поправить. В другой коробке Грейс обнаружила черные перчатки и красное боа из страусовых перьев. Под ним лежали ажурные подвязки, красные и черные. Таких Грейс прежде носить не довелось, и она нахмурилась.
В третьей коробке она обнаружила роскошное красное атласное платье с черными рукавами и черными вставками на юбке, окантованной черным кружевом. Ничего более вульгарного и гадкого Грейс еще не видела, а потому брезгливо отшвырнула эту мерзость на кровать и открыла четвертую коробку.
В ней лежали два платья – одно из голубого шелка, с черной кружевной окантовкой по подолу, второе из крепа цвета апельсина, тоже отделанное черным кантом, с короткими пышными рукавами и глубоким вырезом на груди.
Когда Грейс его надела, то оказалось, что ткань едва прикрывает соски.
Возмущенный крик вырвался из ее горла. Да как он посмел попытаться выставить ее на всеобщее посмешище! В таком виде нельзя появляться в приличном обществе! Грейс швырнула оранжевое платье на пол и стала его топтать. Но этого ей показалось мало. Она в гневе оторвала рукава и демонически расхохоталась.
Все наряды явно предназначались для куртизанки.
Грейс предпочла бы утопиться, лишь бы только не надевать эту пакость.
Когда в каюту вернулся Итан, Грейс шагнула ему на встречу и, сунув оранжевое платье под нос, воскликнула:
– Пусть это тряпье носят ваши знакомые портовые девицы! Мне ничего из всего этого не подходит!
– Я же сказал, что сделал все, что мог. Эти платья стоили мне маленького состояния! – сказал Итан, сжав ее запястье. – Не забывайте, что их сшили не в Париже, а в деревенском ателье, миледи.
– Так отдайте же их местным распутницам!
Грейс рассмеялась ему в лицо, схватила алое атласное платье с черными вставками и попыталась разорвать его. Итан возмутился:
– Только посмейте его испортить! Вы пожалеете о своем поступке!
Грейс ответила ему со злой усмешкой:
– А вот и нет! Я немедленно докажу вам это!
– Нет! Не надо! – закричал Итан, когда Грейс попыталась оторвать у платья рукав. – Положите его на кровать.
Грейс упрямо вскинула подбородок и снова дернула изо всех сил за рукав. Швы затрещали.
– Черт бы вас побрал! – выругался Итан и бросился на Грейс. Она вырвалась и влепила ему звонкую пощечину. Он остолбенел, она же рассмеялась.
Итан ошалело захлопал глазами, раскрыв рот.
– Вы пожалеете о своем поступке! – прорычал он сквозь зубы. Глаза его при этом были холодными как лед.
Грейс метнулась к двери. Итан догнал ее в два прыжка и потащил к кровати. Она от страха не смогла произнести ни звука.
– Отпустите меня! – наконец взвизгнула она и укусила Итана за руку.
– Проклятая ведьма! – вскричал Шарп и рывком привлек Грейс к своей груди. Глаза его засверкали от гнева, он тяжело задышал. Однако выражение лица Грейс тоже было далеко не ангельским. Она была чертовски зла. Ей давно хотелось отомстить ему за то, что он похитил ее с пассажирского судна, и теперь подходящий момент настал.
– Не забывайте, черт бы вас побрал, что вы моя пленница! – рявкнул Итан. – И вам со мной не справиться! Трепещите!
– Вам не удастся меня запугать, капитан Шарп! Вы взбесили меня своим высокомерием. Мне осточертело заточение в каюте. Я не отвечаю за свои поступки. Так что трепетать придется вам! – с вызовом крикнула Грейс.
Не ожидавший получить от нее решительный отпор, Итан от удивления вытаращил глаза. Щека его все еще пылала после пощечины. На борту шхуны даже никому из мужчин не пришло бы в голову дать ему отпор!
Губы капитана скривились в зловещей улыбке. Грейс начинала нравиться ему! Он взглянул в се диковатые кошачьи глаза и вздрогнул, словно бы пронзенный молнией, от внезапной мысли, что такой красавицы он еще никогда не видел. Его мужское достоинство отвердело как камень. Итану захотелось немедленно овладеть этой дикаркой.
– Не могу решить, то ли вы отчаянно храбрая девица, то ли полная дура, – произнес наконец он. – Можете поступить с одеждой по собственному усмотрению. Но рекомендую вам сохранить хоть что-нибудь, чтобы иметь возможность переодеться. Иглу и нитки вам принесут.