ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  62  

Карина кивнула.

— Что он сказал? Что он вам сделал? — мрачно спросил сэр Гай.

— Я обещала, — сказала Карина несчастным голосом, — что никогда больше не буду с вами встречаться.

Он вздрогнул, как от удара. Но она меньше всего хотела обидеть его, ведь он был так добр к ней и отдал ей свое сердце.

Сэр Гай глубоко вздохнул.

— Итак, случилось то, чего я ждал. Единственное, что меня удивляет, что он только сейчас запретил нам встречаться.

— Люди… о нас… сплетничали.

— А что еще вы от них ждали? — опросил сэр Гай. — Вы слишком хороши, любовь моя, чтобы не обращать внимания на то, куда вы идете и с кем. А у меня, как я всегда вам говорил, отвратительная репутация.

— Мне… очень жаль, — тихо сказала Карина.

— Но неужели вы думаете, что я спокойно отпущу вас? — мрачно спросил сэр Гай.

— Что мы можем сделать? Он непреклонен, и он так добр ко мне. Он ни словом не упрекнул меня за то, что я купила лошадь без его ведома.

— Я слышал, что Мерлин выиграл.

На мгновение лицо Карины осветила улыбка.

— Даже сейчас мне верится в это с трудом. Но тогда, когда увидела, как он первым приходит к финишу, я была вне себя от восторга. Я знала, на что он способен, но думала, что в последний момент кто-нибудь или что-нибудь помешает мне привезти его на скачки.

— Элтон очень рассердился?

— Нет. Он даже предложил мне помочь создать собственную конюшню.

— Как это щедро с его стороны! — с горечью сказал Гай. — А взамен вы обещали бросить меня, как надоевшую игрушку?

— Неправда, Гай, — быстро сказала Карина, — Он настоял, чтобы я с вами больше не встречалась, но, думаю, мы оба с вами в глубине души понимаем, что пришли бы к этому без его помощи. Давайте будем друг с другом честными, Гай. Я хотела, чтобы вы были моим другом, но я всегда знала, что вы не должны любить меня, что нам нельзя так часто бывать наедине друг с другом и без разрешения мужа.

Сэр Гай отпустил руки Карины и отвернулся от нее. Казалось, что он целиком поглощен рассматриванием огромного полуоткрытого саркофага, но она увидела боль в его глазах, увидела, как крепко сжались его губы, и поняла, что он страдает.

— О, Гай, Гай! — воскликнула она. — Я не хотела вас обидеть, но я должна сделать то, о чем меня просит муж, и не только потому, что, если ослушаюсь, он грозился меня наказать, но и потому, что я считаю, его просьба справедлива.

Сэр Гай резко повернулся и посмотрел на Карину.

— Он вам угрожал.

— Только потому, что сначала я отказалась ему подчиниться, — ответила Карина. — Но мне не следовало бы так поступать, он мой муж. Со дня венчания он добр ко мне. Как я уже вам рассказывала, именно я нарушаю условия нашего договора.

— Но это невозможно! — воскликнул сэр Гай. — Неужели вы не понимаете, Карина, что я не могу от вас отказаться. Я хочу вас, я люблю вас, вы стали частью моей жизни. Элтон может быть вашим мужем, но он не любит вас так, как люблю я, Ради Бога, Карина, давайте уедем вместе!

Он потянул ее за руку, и она встала. Сэр Гай стоял и смотрел на нее. Он видел, что ее глаза полны тревоги, и, умудренный опытом, прекрасно понимал, что она испытывает к нему какие угодно чувства, но не любовь.

— Вы так молоды, — пробормотал он тихо, — так невинны. Что я могу вам сказать? Как заставить вас понять, что испытываю сейчас я?

— Мне очень жаль, Гай.

Карина чувствовала свою беспомощность. Она хотела как-то ободрить его, но хорошо понимала, что ничего не может ему предложить, кроме пустых слов.

— Как мне заставить вас полюбить меня, Карина? — спросил сэр Гай, и в глазах его опять появился тот блеск, который ее уже пугал раньше.

— Я должна… идти, — несмело сказала она.

— А если я вас не отпущу? Если я скажу вам, что мы оба слишком далеко зашли и вы не можете сейчас уйти и оставить меня?

— Я вас не понимаю.

— А если я пойду к Элтону и скажу ему, что вы моя? А если буду настаивать на своих словах? Если я скажу ему, что вы фактически моя жена?

Карина в испуге отпрянула от него. Она побледнела и, взглянув на сэра Гая широко распахнутыми глазами, сказала:

— Вы, не можете так сказать, потому что это неправда! О Гай, мы были такими хорошими друзьями, и я за все должна быть вам благодарна. Не портите наши хорошие отношения.

— Хорошие отношения? — сдавленным голосом произнес сэр Гай. — Я жду от вас другого, и вы это отлично понимаете.

  62