– Через «ей», – ответил он. – Расскажите мне о себе. Откуда вы родом?
– Из Хартфордшира, – ответила девушка.
– Насколько я помню, это очень большое графство. Откуда именно?
– Недалеко от Хартфорда.
– Вы не очень-то разговорчивы, – заметил он. – Вам приходится самой зарабатывать на жизнь?
– Естественно, в противном случае я не была бы здесь, – ответила Ария.
– Вы знаете, мне кажется, это несправедливо. Вы слишком красивы для этого.
Ария отложила карандаш.
– Что вы хотите этим сказать, лорд Баклей? Это был вызов, но он его не принял.
– Узнаете сами. Предупреждаю, что это непростой дом.
– Не пытайтесь напугать меня больше, чем я уже напугана, – сказала девушка.
Впервые с той минуты, как он вошел в комнату, Ария отбросила официальный тон и заговорила непринужденно. В ответ он протянул ей руку, усевшись на край стола.
– Вы очень милы, и вы мне нравитесь. Будем друзьями? Ария на секунду заколебалась, но затем вложила свою ладонь в его руку.
– Буду вам признательна за вашу дружбу, – произнесла она.
– Ну, зачем же так налегать на слово «дружба»?
Восхищение, прозвучавшее в словах лорда Баклея, заставило девушку опустить глаза и отвернуться. Она хотела было убрать свою руку, но он крепко держал ее, и она чувствовала тепло его пальцев, переплетенных с ее. В этот самый момент дверь распахнулась и в комнату широкими шагами вошел Дарт Гурон.
– Добрый день, мисс Милбэнк. Макдугалл сказал мне, что вы приехали. Мне нужно послать три телеграммы в Южную Америку. Вы займетесь ими?
В комнату как будто ворвался ураган. В Дарте Гуроне было нечто мужественное и энергичное, что, казалось, наэлектризовало сам воздух.
Когда он вошел, Ария и лорд Баклей инстинктивно вскочили на ноги, и теперь, когда они стояли по разные стороны стола, девушка почувствовала, как кровь прилила к ее щекам при мысли, что мистер Гурон, войдя в комнату, увидел, как лорд Баклей держит ее за руку.
«Что он подумает?» – ужаснулась она и поняла, что едва ли сможет ответить на его вопрос, потому что слова застряли в горле от смятения, вызванного ситуацией.
– Добрый день, мистер Гурон, – наконец смогла тихо пробормотать она.
– Рад вашему благополучному прибытию, – ответил он безразличным тоном, как будто это событие не имело никакого значения. – Запишите, пожалуйста, текст телеграмм.
Он так быстро отбарабанил по-испански телеграммы, что Ария, не владеющая стенографией, никак не могла угнаться за ним.
– Я… прошу прощения, – выдавила она наконец, – боюсь, мне придется попросить вас повторить адреса.
– Мне кажется, я продиктовал их достаточно отчетливо, – нетерпеливо ответил Дарт Гурон. – Впрочем, повторю: сеньор ди Паландо.
Он снова продиктовал адреса; Ария строчила, моля Бога, чтобы в написании не оказалось ошибок. Закончив, Дарт Гурон посмотрел на часы.
– Пора пить чай, – сказал он. – Мисс Милбэнк, спуститесь, пожалуйста, и разлейте чай. Сам я не очень большой любитель пить чай, но гости, похоже, ждут его.
– О, но… – запротестовала было Ария.
– Лорд Баклей, несомненно, укажет вам дорогу. Дарт Гурон вышел из комнаты раньше, чем девушка смогла что-нибудь сказать.
С выражением испуга на лице она повернулась к лорду Баклею.
– Я не предполагала, что должна буду делать что-нибудь подобное, – сказала она. – Вращаться среди его гостей, играть роль…
– …хозяйки дома, – подсказал он. – Если хотите знать, у Дарта есть серьезные основания просить вас об этом.
– Какие? – спросила Ария.
– Узнаете, – загадочно произнес он. – И поторопитесь, ибо Дарт никогда не опаздывает, как остальные американцы. Здесь единственное место, где за американские доллары еду подают вовремя.
– Думаю, надо привести себя в порядок, – взволнованно сказала девушка.
– Не беспокойтесь, вы и так в порядке, – сказал он, улыбнувшись ей; девушка казалась такой хрупкой и юной, стоя в солнечном свете в золотом ореоле рыжих кудрей.
– Неужели мне придется каждый раз присутствовать? – спросила Ария.
– Только когда вас пригласят, – ответил лорд Баклей. – Но я подозреваю, что приглашать вас будут довольно часто.
– Но почему? – удивилась она. – Едва ли я нужна там мистеру Гурону. Он не знает меня, я не знаю никого из его друзей. Вы должны понять, как это ужасно для меня.
– Я буду заботиться о вас, – пообещал он.
Ария нашла в этом некоторое утешение, хотя сказала себе, что не должна больше улыбаться ему так приветливо.