— Откуда в тебе столько доброты и столько прощения? — спросила comtesse надломленным голосом.
Канеда не ответила и только еще раз поцеловала бабушку, с трудом сдерживая слезы.
Потом она спустилась вниз предупредить Элен о предстоящем бале и, отъезжая, уже знала, что оставляет своих кузенов в предвкушении скорой встречи.
— Надеюсь, кузен Гарри позволит мне воспользоваться его лошадьми! — говорил Арман, когда карета отъезжала от парадной двери.
— Не сомневаюсь. — Канеда махала родственникам и смеялась, пока замок не исчез из виду.
Опустившись на уютные подушки, она спросила у мадам де Гокур:
— Неужели мужчины способны думать о чем-нибудь, кроме лошадей?
— Иногда они думают о женщинах, — возразила мадам де Гокур.
— Только французы! — не согласилась Канеда. — В Англии кони на первом месте, а женщины далеко отстают от них.
— Экий цинизм! — пожаловалась мадам. — И это при том, что, видя тебя с Ариэлем, я имела основание заподозрить, что ты любишь лошадь сильнее, чем любого мужчину.
Канеда понимала, что ради истины вынуждена была бы уточнить: «Сильнее, чем любого мужчину на свете, если не считать одного!» — но вслух сказала:
— Ариэль куда умнее большинства мужчин и к тому же много послушнее.
— Получается, что тебе в мужья нужен кентавр. — Мацам улыбнулась.
Фраза эта мгновенно извлекла из ее памяти герцога на гнедом, преодолевавшего барьеры с таким мастерством, которого Канеде еще не приходилось видеть.
В нем крылось многое, но для нее он теперь навсегда становился недосягаемым человеком с луны.
Яхта ждала их в Бордо, и, когда они вышли в открытое море, Канеда распрощалась с Францией.
Визит на родину матери наделил ее переживаниями абсолютно неожиданными — и незабываемыми.
Она хотела причинить боль другим людям, но сама получила рану, шрам от которой останется на всю жизнь.
Трудно будет выбросить из памяти деда, все еще озабоченного и расстроенного браком, не состоявшимся двадцать пять лет назад, бабушку, оплакивающую утраченную дочь.
Более того, подумала Канеда, они с Гарри лишились чего-то драгоценного, став чужими семье, чья кровь текла в их жилах.
Еще более горько, что она проиграла сражение герцогу; хуже того — разбита и уничтожена им.
Все кончено, а она не сумела отомстить ему; скорее он причинил ей боль.
Всю ночь она проплакала, пока яхта с трудом шла против ветра, словно бы препятствовавшего ее возвращению домой; теперь Канеда уже не сомневалась, что оставила позади все свое счастье.
Но самое скверное заключалось в том, что ей больше не увидеть зачарованный замок де Сомак, показавшийся ей краешком луны.
Подобное свойство присуще юности — мир молодых населен не только людьми, но и мечтами; в нем повсюду таится приключение, и восходящее солнце каждое утро предвещает наступление дня, полного несказанного блаженства.
И все это рухнуло.
Конечно, впереди ее ждала вполне комфортная и приемлемая жизнь, возможность тратить прежде невиданные деньги и множество поклонников.
Однако в ней не хватало чего-то столь необходимого, столь жизненно важного, что, утратив его, она сделалась как бы половинкой себя, а утерянной половинке суждено теперь вечно томиться в недрах луны, пока не померкнут звезды.
Глава 7
Подъезжая по пыльным сельским дорогам к Лэнгстон-парку, Канеда не замечала ни бутонов, набухших на живых изгородях, ни примул и первоцветов на склонах, ни цветущих садов.
Напротив, ее словно бы обволакивал унылый туман — потому что Франция осталась где-то далеко.
Они покидали Бордо в большую волну, и Канеда вместе с Беном была так занята лошадьми, что почти позабыла о собственных бедах.
До постели в ту ночь она добралась уставшая до изнеможения и буквально сразу заснула, а наутро поднялась пораньше, чтобы, подменив Бена, дать ему несколько часов отдыха.
С Ариэлем и Чернышом управиться было легко, однако упряжные и верховые кони были испуганы нырками и кренами яхты и то и дело заливались ржанием.
Голос Канеды умиротворял их, однако, к ее облегчению, волнение успокоилось, когда они вышли в Канал.
Уже у входа в гавань Фолкстона мадам де Гокур спросила:
— Вы направитесь прямо в Лэнгстон-парк, ma cherie?
— Сперва я поеду туда, — ответила Канеда, — но если Гарри в Лондоне, то присоединюсь к нему.
Мадам де Гокур, чуть помедлив, спросила:
— Не сочтете ли вы прегрешением, если я оставлю вас в Фолкстоне и отправлюсь поездом в Лондон?