ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Все по-честному

В моем "случае " дополнительно к верхнему клиенту >>>>>

Все по-честному

Спасибо автору, в моем очень хочется позитива и я его получила,веселый романчик,не лишён юмора, правда конец хотелось... >>>>>

Поцелуй, чтобы вспомнить

Чудный и легкий роман. Даже, немного трогательный >>>>>

Все цвета счастья

Новогодняя сказка >>>>>

Ваша до рассвета

Обязательно читать эту милую сказку >>>>>




  28  

ГЛАВА 5

До Сьерравилля они не доехали. После трехчасовой скачки Торгер свернул с главной дороги, и город остался в стороне.

Встреча лесорубов проводилась в долине Дженкинса на большом зеленом лугу, окруженном соснами. С одной стороны луга протекала небольшая речушка, перегороженная плотиной, с другой поднималась отвесная гранитная скала. У временной запруды были сгружены бревна, которым в конечном итоге предстояло быть сплавленными по реке на лесопилку.

Когда Молли и Торгер подъехали, по лугу эхом уже разносились звуки ударов топоров и жужжание пил. Повсюду были потные и смеющиеся лесорубы.

Молли заметила, что хотя на празднике и присутствуют немногочисленные леди, большинство из них держится в стороне от толпящегося сборища мужчин.

В тени сосен стояли бочонки с пивом, а импровизированные столы были завалены едой: толстыми ломтями говядины, цыплятами, кукурузой и картошкой, домашним хлебом, пирогами и пирожными.

— Каждый лагерь приезжает на праздник со своим угощеньем, — сказал Торгер Молли. — Для лесорубов еда также важна, как и плата за работу, когда плата справедлива и своевременна, что, впрочем, относится и к еде: своевременность прежде всего!

Одетая в бриджи, с волосами, заплетенными в тугую толстую косу, некоторое время Молли, пробираясь по лугу среди мужчин, не привлекала к себе ничьего внимания.

Лесорубы пили с самого рассвета. Состязания шли своим чередом.

— О, Торгер, Боже мой! Мне кажется все это ужасно интересным!

— Однако, я по-прежнему считаю, что вы не должны были надевать одежду мужчин, — ворчал старик. — Вы уже не маленькая девочка. Для взрослой леди это неприлично, мисс.

— Торгер, каковы были бы мои шансы набрать артель, если бы я явилась на праздник, разодетая как леди? Все бы наверняка сказали «нет», и ты прекрасно знаешь это!

— В любом случае все скажут «нет», — угрюмо предрек Торгер.

— Это мы еще посмотрим! — она упрямо нахмурила брови.

Молли направилась к месту проведения состязания по распиливанию бревен. По пути она остановила несколько человек и расспросила их, не знают ли они, кто из «лесных быков» и независимых погонщиков приехал сегодня на праздник.

Когда Молли дошла до места состязания она уже знала многое из того, что ей нужно было знать, и уже отметила для себя несколько имен.

— Здравствуйте, мисс Джеймс, — звучный голос Сэма Бреннигана, идущего рядом с ней, напугал ее.

Молли почувствовала, как сердце учащенно забилось при взгляде на его красивое лицо.

— А, здравствуйте, мистер Бренниган! Вы ведь знакомы с Торгером?

— Конечно.

Мужчины пожали друг другу руки. Сэм окинул взглядом мужское одеяние Молли.

— Я вижу, урок не пошел вам впрок, — сказал он.

— Она никого не слушает, — вставил Торгер, сердито нахмурившись.

Молли насупилась. Ей не понравилось, что Торгер сделал замечание в присутствии Сэма.

— Как я вам уже говорила, мистер Джонсон, я здесь для того, чтобы нанять артель, и меня совершенно не волнует, буду ли я женственна, нанимая артель.

— Но в отличие от вас это взволнует тех, кого вы будете нанимать, — ответил за Торгера Сэм, указывая на мужчин, пожиравших глазами округлости фигуры Молли и ее стройные ноги.

Он наблюдал за мисс Джеймс с того самого момента, как она появилась на лугу. Сэм с удивлением отметил, что, несмотря на ночь, проведенную с Лили, при взгляде на Молли у него возникает прежнее напряжение в паху, как будто и не занимался он вовсе некоторое время назад любовью с миссис Роуз.

Еще утром он ощущал легкую расслабленность во всем теле и приятную удовлетворенность, которые теперь у него как рукой сняло — в ту минуту, когда появилась на лугу эта маленькая рыжеволосая соблазнительница.

— Благодарю вас, мистер Бренниган, за вашу трогательную заботу о моей одежде, — вежливо выразила признательность Молли с досадой и иронией в голосе, — но у меня такое впечатление, что мужчины озабочены моим внешним видом больше, нежели я сама. Нельзя ли в конце концов оставить в покое эту тему?

— Как пожелаете, мисс Джеймс.

Она бросила на Сэма неуверенный взгляд, словно удивляясь, с какой стати ему нужно делать то, что она пожелает.

«Почему меня так притягивает к себе и возбуждает эта девушка? — спрашивал себя Сэм. — Что в ней такого? Что делает ее непохожей на других, какой-то особенной?»

  28