ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  76  

Она покачала головой, медленно поводя ею из стороны в сторону, и он протянул руку к лифу ее платья. Сэм собрал мягкую ткань в ладонь и разорвал платье до самой талии. Треск рвущегося шелка заглушил тихий вскрик.

Он стащил с Молли кружевную сорочку и отбросил в сторону, оставив ее полные, увенчанные розовыми сосками груди обнаженными. Он впился в них взглядом. Они дразняще поднимались и опускались от учащенного дыхания Молли. Сэм жаждал наполнить ими свои ладони и намеревался сделать это во что бы то ни стало.

Она решила, что его можно одурачить! Это ошибка! Он проучит ее!

Сэм схватил Молли за руки и притянул к себе. Он чувствовал, как скованы ее плечи, как напряжены руки, и это выдавало, что она чувствует, но ярость не позволила Сэму хоть на миг задуматься об этом.

Он накрыл рот девушки своим и грубо раздавливал мягкие губы до тех пор, пока не почувствовал слабый привкус крови.

Он наполнил свои ладони ее грудью и прижался возбужденным твердым членом к ее животу, побуждая сопротивляться. Он желал наказать жену за то, что она смеет в первую брачную ночь отвергать его!

Запустив пальцы в густые рыжие волосы, он грубо оттянул ей голову назад и протолкнул свой язык между ее зубов.

Сэм услышал всхлип и почувствовал, как руки Молли отчаянно уперлись ему в грудь. Острая боль кольнула ему сердце: она не желает с ним близости! Она не хочет его! Сэм неожиданно почувствовал ее отвращение ко всему, что он делает, и смятение своей молодой жены. Она сопротивлялась, то слабо, то решительно.

Сэм испытал ни с чем не сравнимую ярость. Она ведь принадлежит ему, черт подери! Он купил ее, заплатив дорого! Только… ну что ж… он не станет удерживать Молли — ему не нужна женщина, которая его не хочет, он отпустит ее, возможно даже, завтра… но сегодня, с ее согласия или без него, он овладеет ею, и она никогда в жизни не забудет этой ночи!

Безжалостно Сэм стал гладить нежную выпуклость ароматного соска и обнаружил, что, даже не смотря на отвращение Молли к нему, сосок твердеет.

Злорадство, вызванное предательским откликом ее тела, проснулось в нем, его губы двинулись к шее. Он снова услышал, как она всхлипнула, и вдруг почувствовал ее слезы.

Удар ниже пояса не смог бы причинить ему большую боль. У него перехватило дыхание, желудок сжался в твердый и жесткий комок, а в ушах зазвенело. Он, что, совсем лишился рассудка?

Ничто на свете не стоило того, чтобы причинить другому человеку такую боль.

Нетвердо, но решительно, он отстранился и взглянул на влажные глаза Молли и бегущие по щекам струйки.

— Ты плачешь? — удивился он. — Почему? — Молли еще раз всхлипнула.

— Твой дядя избил тебя до крови, и у тебя не было ни слезинки, но сейчас ты плачешь от того, что твой муж хочет близости. Ты так сильно ненавидишь меня, детка?

Она отрицательно покачала головой.

— Тогда в чем же дело? Почему ты отвергаешь мужа в первую брачную ночь? Ты была с другими мужчинами, как сама в том призналась, так что для тебя это не в первый раз, и я никак не могу понять, почему ты не хочешь быть со мною?

Она зашептала так тихо, что он едва расслышал.

— Я… солгала, — сказала она и уставилась в пол.

— Ты… солгала?

Сэм растерялся. Он взял лицо Молли в свои ладони. Ее тело сотрясали тихие всхлипы.

— Что ты сказала? — он заглянул ей в глаза. Его сердце забилось так быстро и громко, что она, наверняка, слышала его стук.

— Я… у меня… никогда… не было никого, — говорила Молли, но слова складывались в какие-то незаконченные предложения. — Я… я не знаю… что ты от меня хочешь… я… я не знаю, что мне следует делать… я… ничего не знаю… о… о…

Она показалась ему маленькой девочкой.

— …и… я боюсь… мне страшно…

Грудь Сэма так сдавило, что он едва смог протолкнуть в легкие воздух. Он взглянул на слезы, текущие по ее щекам, на влажные ресницы… Стон раскаяния застрял у него в горле, когда, обняв, он прижал Молли к своей груди.

Успокаивая ее, убаюкивая, Сэм зажмурил глаза, чтобы прогнать ужасное воспоминание, как он приступал к ней с требованиями, как разодрал свадебное платье…

— Прости меня, детка, — прошептал он, целуя ее в макушку, гладя волосы и позволяя ей выплакаться. — Пожалуйста, прости, я не хотел причинить тебе боли, просто мне безумно хотелось тебя, и я считал, что ты меня отвергаешь, а ты просто…

Она обняла его за пояс и всхлипывала, прильнув к нему. Неужели он остановился вовремя и еще не поздно все исправить? Теперь уж как-нибудь он отыщет дорогу к их взаимной любви!

  76